Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна - Страница 49
— Нет, я не хочу использовать это место, — твердо сказала я. — Поэтому прошу вас заложить дверь.
— Это ваше право, — кивнул мужчина. — Значит так и сделаем. Я сегодня же дам распоряжение рабочим.
С этим все было решено, и я испытала облегчение. Пусть все прошлое, тайное, загадочное остается где-то далеко или, вернее, глубоко под землей.
Рассматривая так удачно получившуюся рекламу кузни, мы с Тонией решили сделать и вывеску над почтой своими собственными руками. Зачем кого-то нанимать, если у девушки такой талант к рисованию!
На ее создание у нас ушло полтора дня, и вскоре ранним утром над дверями почты красовалась яркая вывеска. На голубом фоне были изображены белые летящие конверты и красиво написано:
«Связь с миром в наших надёжных руках».
Посетители восприняли наши обновы на «ура». Они с любопытством останавливались возле рекламы кузни и замирали под дверями почты, с любопытством разглядывая вывеску.
— Как это необычно, леди Рене! — сестры Кристал первые оценили наше творчество. — Просто притягивает взгляд!
— Рада, что вам понравилось, — я протянула им марки, за которыми они пришли. — Удачного дня.
Но они не торопились уходить.
— Леди Рене, а вас пригласили на прием в честь прибытия лорда Аскольда Коулмана? — поинтересовалась Милли, хлопая ресницами. — Говорят, это будет шикарный праздник. Ходят слухи, что на него пригласили фокусников, факиров и танцовщиц с островов! Представляете?
— Да что вы! — я тоже изобразила удивление. — Я приглашена, но не знала, что все настолько серьезно.
— Вот-вот! Это не просто прием! — Рокли покосилась на дверь почты, а потом прижалась грудью к прилавку, чтобы быть ко мне ближе. — Обычно такие празднества устраивают после объявления помолвки! Как думаете, может, так и есть?
— Кто знает, — пожала я плечами. — Вполне вероятно, что сын Лорда Вульфа Коулмана женится. Все станет ясно на приеме.
— Да, да… Вы правы, — расстроено закивала Рокли. Ей видимо хотелось обсудить эту новость со всеми подробностями, но я не собиралась смаковать ее, не зная толком, что там будет происходить. — Они такие скрытные, загадочные! Самые таинственные лорды из рода Коулманов!
— И ужасно привлекательные! — вставила свои «пять копеек» Салли. — Мне кажется, что они больше всех похожи на своих предков!
Они еще немного поохали и ушли, не встретив поддержки с моей стороны. А я задумалась. Неужели Гериус уже договорился о женитьбе Аскольда и Фионы? Очень быстро, однако… Как же бедная девочка восприняла эту новость? Наверное, ей очень плохо. Нужно отправить с Балриком письмо в «Рыжие болота», может Фиона сможет вырваться к нам?
Я взяла карандаш и быстро написала:
«Дорогая леди Фиона, когда у вас появится возможность, прошу Вас, почтите своим визитом почту. Мы очень Вас ждем. Но если у Вас не получается выйти из дома по определенным причинам, дайте знать, пожалуйста, об этом в письме. С уважением, Ваша подруга, леди Рене Браунинг».
Немного подумав, я поставила на конверте печать: «Важная корреспонденция». Теперь Балрик должен передать его лично в руки, а не оставлять в почтовом ящике.
Но гости из «Рыжих болот» появились намного раньше. Лорд Гериус Коулман ворвался на почту, будто разъяренный лев. Он подошел к почтовому прилавку и молча уставился на меня гневным взглядом.
— Добрый день, ваше первородство, — я видела, что он возбужден, и пришел не просто так. — Что-то случилось?
— Случилось! — он скомкал газету, лежащую перед ним. — Это какая-то дурацкая шутка, леди Рене?
— Я вас не понимаю, о чем вы говорите? — я нахмурилась. Мне уже надоели эти бесконечные претензии.
— Вы перешли все границы давно, но воспользоваться именем моего кузена, это низость! — Гериус выставил указательный палец, и тот уперся мне прямо в лоб. — Вы понимаете, чем это может для вас закончиться?!
— Объяснитесь! — это я сказала таким тоном, что у него начали раздуваться ноздри. — Вы постоянно обижаете меня какими-то нелепыми подозрениями!
— Хорошо. Если вы решили играть в свою бесчестную игру дальше, я объясню. — Гериус убрал палец и замахал им перед моими глазами. — До меня только сейчас дошло, насколько вы перешли границы дозволенного! Итак, единственный носитель инициалов А. К. в Батлэме, это мой кузен Аскольд Коулман! Единственный! Если это не молочник или не хозяин мясной лавки! Но нет! В объявлении написано господин! Вы понимаете, что творите?!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И вот тут я похолодела. Что? Что?! А. К. Аскольд Коулман!
— Ваш кузен из Батлэма? — выдавила я из себя. — Серьезно?
— У него там есть имение, — процедил лорд, прожигая меня гневным взглядом. — И кстати, это не трудно узнать, посмотрев карту. Вы так и сделали, да, леди Рене? Вот только прочить лорда себе в мужья это наглость, которая наказывается!
— Вы ничего не можете мне предъявить, — я хоть и находилась в шоке, но сдаваться не собиралась. — Где написано, что А. К. это ваш кузен? Правильно, нигде. Вот и успокойтесь.
— Я все понимаю… вы хотите избежать отношений с лордом Дилингтоном, но это не выход, — Гериус внезапно перестал гневаться. В его взгляде появилось нечто, похожее на жалость и сочувствие. — Вы сделаете только хуже… Силы небесные, как же мне вам объяснить!
— Почему вы так печетесь обо мне? — я не понимала, что происходит. Метания Гериуса уж слишком походили на приступы ревности. — Какое вам дело до меня?
— Вы маленькая, глупая женщина… — лорд вдруг прикоснулся к моему лицу. — Вы пытаетесь казаться сильной, но этот мир сомнет вас. Не оставит даже пятнышка…
— Этот мир создали такие, как вы. Он порождение первородных. Гадкое и мерзкое, — я чувствовала тепло его пальцев, ощущала, как попадаю под влияние его взгляда. — Вам должно быть стыдно.
— Я всегда испытываю сочувствие к проблемам людей, но не позволю говорить такие вещи! — Гериус легко сжал мой подбородок. — Вы не имеете права обсуждать или осуждать законы первородных!
— О чем мы говорим? Вы слышите только себя! — я убрала его руку. — Оставьте меня в покое.
— Конечно, леди Рене, — Гериус выпрямился. — Я все так же жду вас с женихом в «Рыжих болотах». Всего доброго. Передавайте привет господину А. К.
— Обязательно передам, — я мило улыбнулась. — Всего доброго.
Глава 49
Но улыбка моментально сползла с моего лица, как только Гериус покинул почту. Это все очень странно… Не бывает таких совпадений. Не к добру появление загадочного Аскольда. Ой, не к добру…
Новости о предстоящем мероприятии принесла Фиона. Девушка появилась на почте перед обедом, и я не заметила, чтобы она была чем-то расстроена или опечалена.
— Что случилось, леди Рене? Мне показалось, что вы писали письмо в некотором волнении!
— Все хорошо, я просто подумала, что у вас какие-то неприятности. Вы ведь слышали о прибытии Аскольда Коулмана? — спросила я, провожая ее на кухню. — И прием в его честь?
— Естественно. Нас пригласили в первую очередь, — ответила девушка, загадочно улыбаясь. — Вы видимо переживаете о решении Гериуса отдать меня Аскольду?
— Именно об этом я и переживаю, — подтвердила я, но она неожиданно успокоила меня:
— Гериус раздражен. Аскольд Коулман уже связан обещанием с другой женщиной.
— Неужели? Так ведь это прекрасно! — я была искренне рада за нее. — Теперь вам не грозит замужество с человеком, которого вы не хотите видеть своим супругом!
— Да. Я так обрадовалась, узнав эту новость! — Фиона с удовольствием выпила прохладный лимонад, приготовленный Тилли еще вечером. — Моя единственная мечта, чтобы меня оставили в покое!
— Надеюсь так и будет, — я тоже немного расслабилась. Значит, мои страхи беспочвенны и лорд Аскольд Коулман не тот самый загадочный А. К. из Батлэма. Кузен Фионы помолвлен. Да и вообще странно было бы верить в то, что кольцо наколдует мне в мужья настоящего лорда. Ситуация настолько нереальна, что даже не стоит того, чтобы думать о ней.
— Говорят, Аскольд уже здесь. Его видели скачущим на лошади по пустоши у замка Гэлнавим, — понизив голос, сказала Фиона. — Если бы ты знала, какие разговоры ходят по городу!
- Предыдущая
- 49/92
- Следующая