Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Книга пяти колец. Том 4 (СИ) - Зайцев Константин - Страница 6
Не знаю как смотрелась картина со стороны спасенных, но идя им на встречу я посмотрел на Мэйлин. Глядя на нее я понял, что выглядим мы мягко говоря жутко. Черные усиленные металлом плащи и нагрудники были заляпаны кровью, как и наши, с акулой лица. Крови было так много, что она медленно стекала оставляя за собой кровавые подтеки на полосе чистой земли. Я даже не думал убирать куда-то свои верные шуаньгоу и их лезвия просто смотрели вниз добавляя новый кровавый узор .
— Мое почтение Ночной Гвардии. Клянусь небом, вы оказались тут очень вовремя, без вас мы бы погибли. — Седовласый глава охраны поклонился мне в пояс.
— Кто вы и куда держите путь. — Мой голос прозвучал слишком грубо, но мне было не до тонкостей этикета. Осознание того, что тут только что произошло медленно начало до меня доходить, когда адреналиновый угар спал. Я только что перебил кучу людей. Не выродков продавших души Дзигоку, не демонических тварей — обычных людей. Можно сколько угодно говорить, что это бандиты, но мне все равно было не по себе, как бы голодные духи, желающие еще дармовой силы, не успокаивали мою совесть.
— Я Сэй Джанджи, старший охранник госпожи Машидо и ее дочерей. Возвращаемся из торговой поездки.
— Хватит Джанджи, я сама поприветствую наших спасителей. — К нам вышла женщина лет сорока на первый взгляд, от которой просто фонило мощной женской энергетикой. Точеное лицо, было изящно накрашено, а ее прическа даже не не растрепалась. Судя по тому, что я чувствовал — она практик колец силы, но не похоже, что специализировалась на войне. — Меня зовут Машидо Ами и я благодарю юных господина и госпожу за наше спасение, — она низко поклонилась нам с Мэйлин, которая уже подошла ко мне.
— Долг слуг Императора защищать жителей Нефритовой империи. — В отличие от меня акула тут же вернула женщине поклон.
Сбоку от меня раздался стон, резко повернув голову я увидел того самого охранника, который предал своих товарищей и госпожу. На удивление он был еще жив после удара Мэйлин. Не знаю, что на меня нашло, но я, словно охотящаяся змея, скользнул вперед и без замаха вонзил ему в шею шуаньгоу. Ужас застывший на его лице при виде моего удара, словно смыл с меня все мои переживания и рефлексии, а исцеляющая волна энергии от его смерти наполнила мое ядро. “ Ты такой же как и я. Наша суть нести возмездие. Нет большего ничтожества, чем тварь предающая своих друзей в минуту опасности.” Голос старого ворона в моей голове, укрепил меня в том, что я собирался сделать.
— Прошу прощения госпожа, но еще не все закончилось. Мне придется кое-что сделать и возможно это будет не очень приятное зрелище, — произнося эти слова я уже шел к последнему выжившему бандиту. Меня наполняла внутренняя уверенность в том, что я делаю. Краем глаза я увидел как дочери торговки, наплевав на то что их дорогие наряды будут изгвазданы в крови, перевязывают раненых охранников. Красота матери явно передалась дочерям. Коротко мотнув головой, я выбросил все лишние мысли. У меня есть задача и я ее выполню.
— Ну здравствуй, — я легонько похлопал по щекам свою добычу.
— Пощадите! — Лежа на спине он пытался ползти от меня. В целом я его понимаю, выглядел я жутко.
— У тебя есть выбор тварь. — В моем голосе не было никаких эмоций, я говорил спокойно и буднично. Именно так разговаривал дедушка Бэй готовясь пытать отравившего меня слугу. — Ты сейчас мне все рассказываешь и я передаю тебя доброму господину Сейю или же ты мне все равно ответишь на любые мои вопросы, но в этом случае я не уверен, что от тебя, что-то останется. — Судя по тому как его штаны резко стали мокрыми, он мне явно поверил и заголосил:
— Господин! Господин! Умоляю! — он начал впадать в истерику, но я быстро это пресек резким ударом ладони по лицу.
— Молчать. Отвечать только на мои вопросы. Если понял, то кивни. — Его голова замоталась как у китайского болванчика. — Кто глава вашей банды?
— Джуру Шестипалый, господин. — от бандита просто разило мочой и страхом. А я вспомнил каким же я был до того как попал в этот мир. Насколько же я изменился. Меньше года назад меня чуть не вывернуло от пыток, а сейчас я сам угрожаю ими обоссавшемуся от страха бедняге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Где его найти? И кто этот здоровяк с повязкой? — Мой пленник явно очень боялся своего хозяина. Вот только проблема состояла в том что меня он боялся куда больше. К тому же я, в отличии от этого Шестипалого, здесь.
— Трое суток пути на восток. Он устроил себе базу в развалинах старого форта. — Начав говорить, бандита понесло. — У него банда почти в сотню клинков. Точнее была пока вы не перебили наш отряд. В повязке был наш вожак — Ненчон Желтый, он один из помощников Джуру. Мастер дадао.
— Действительно мастер или просто болтают? — Мэйлин присоединилась к моему допросу и я был этому чрезвычайно рад. Меня согревало внутреннее тепло от осознания, что она на моей стороне.
— Я не знаю госпожа, — его взгляд постоянно бегал между нашими, с акулой, лицами. — Но он считался третьим по силе в свите Джуру.
— Что будем делать Ян? — Хороший вопрос. Заниматься поисками банды в сотню человек, если это выродок не соврал, не входит в мои планы. К тому же рисковать собой или Мэйлин просто так — не вижу смысла. Пока я думал раздался голос госпожи Машидо:
— Могу я узнать куда держат путь молодые господа? Быть может Небо будет так благосклонно к старой женщине, что нам будет по пути? — Какой же у нее приятный голос, да и до старости ей еще ой как далеко.
— Наш путь лежит в Нефритовую обитель, а так как торговый путь сейчас слишком опасен, мы решили отправиться по этому тракту.
— Видно Небо было ко мне милостиво отправив вас по этому пути, но как видите и он не очень то и безопасный. Я была бы очень благодарна, если бы вы согласились сопроводить нас в течении двух дней до города Цветущей вишни. — Ее поклон согласно этикету означал, что она вручает свою жизнь в наши руки. А вот это было лишним, не люблю когда на меня пытаются повесить лишние обязательства.
— Нам, с сестрой, надо обсудить ваше предложение. — может мой голос звучал жестче чем требовалось, но сейчас мне было плевать.
— Конечно юный господин. Джанджи, как состояние твоих бойцов? — Вот интересно она действительно беспокоится за них или же это игра на публику?
— Все выживут госпожа, у ваших дочерей навыки искусных лекарей. — Пока они разговаривали мы отошли в сторону и я задал вопрос Мэйлин, как никак она лучше меня понимает в местных обычаях.
— Что скажешь?
— Мне кажется не самая плохая идея. Мы потеряем день, в худшем случае, полтора дня пути.
— С учетом того, что у нас нет жестких сроков, то можно и согласиться.
— И не питаться в сухомятку. — Акула ухмыльнулась окровавленным лицом. — А еще нас стоит запросить бумагу, о том что мы спасли уважаемых торговцев и уничтожили банду разбойников. Это конечно работа магистратов алмазной канцелярии, — она не успела договорить, как я ее перебил.
— Думаешь нам это пригодится в Нефритовой обители?
— Не уверена, но лишним точно не будет. Слухи расходятся быстро, а нам пора работать на свою репутацию.
— Согласен, тогда возможно имеет смысл заняться и Шестипалым. — Мэйлин задумалась над моими словами, а потом отрицательно покачав головой сказала:
— Только если туда выдвинется большой отряд. Для нас двоих это слишком большой риск. Я не готова рисковать будущим из-за каких-то жалких бандитов.
— Согласен сестра.
Двое суток пути прошли в совершенном спокойствие, но по привычке, мы все равно дежурили по очереди. Доверие дорогая штука и ее очень тяжело заслужить. Каждое утро, пока торговцы готовили еду мы отправлялись в сторону тренироваться. Полчаса боя с Мэйлин стоил двух десятков схваток с бандитами. Ее техника и ловкость в обращении с оружием просто поражала. Радовало одно — чем больше мы сражались тем чаще у меня получалось предугадывать ее движения, но пока в схватке на оружии я забирал лишь один бой из десяти.
- Предыдущая
- 6/55
- Следующая