Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - Балдачи Дейвид - Страница 389
Облизнув губы, Такер отхлебнул кофе и медленно поставил чашку на место.
Наблюдая за этим, Роби подумал: «Тянет время, потому что лихорадочно соображает».
— МВБ? — наконец сказал Такер. — Вы уверены?
— Именно такие документы они предъявили сестрам, чтобы забрать Ди Карло из-под их опеки.
Такер промолчал.
— Пока вы будете переваривать это, директор, — докинул Роби, — должен вам сообщить, что я также имел беседу с СПВНБ.
— Гасом Уиткомбом? Зачем? — вскинулся Такер.
— От него приехали и забрали меня. Мистер Уиткомб говорил резко, строго по делу и был не очень доволен тем, что я ему поведал.
Такер отпил еще глоток кофе. На сей раз это было тактической ошибкой с его стороны, потому что Роби заметил, как дрожит его рука.
— Что именно вы ему сказали?
— Вы правда хотите знать?
— Конечно, хочу!
— Имеется веская причина тому, что я сумел вытащить Ди Карло живой из западни вчера ночью.
— А именно?
— Нам на выручку пришел ангел-хранитель.
— Какой ангел?
— По-моему, ее имя вам известно. Джессика Рил.
Рот Такера раскрылся, но оттуда не прозвучало ни слова. Наконец он выпалил:
— Чушь!
— Я бы тоже так подумал, поскольку мне было поручено найти ее, потому что она предала родину. Во всяком случае, так мне сказали.
— Зачем с вами хотела встретиться Ди Карло?
— Хотела рассказать мне кое-что интересное о прошлых миссиях.
— А конкретнее? — требовательно вопросил Такер.
— Наподобие миссий, которых быть не должно, пропавших сотрудников и оборудования. Долларов, канувших в небытие…
Роби принялся более подробно излагать Такеру то, чем поделилась Ди Карло. Когда он закончил, тот хотел было что-то сказать, но Уилл упреждающе поднял ладонь и указал налево.
Им принесли еду.
Охранный кружок расступился, и перед ними поставили тарелки.
— Что-нибудь еще? — пискнул официант. — Кофе освежить?
— Мне не надо. — Такер посмотрел на Роби.
— Еще немного, спасибо.
Подлив Уиллу кофе, официант удрал.
Роби приступил к еде, а Такер просто сидел.
— Ди Карло привела вам подробные сведения об этих миссиях, сотрудниках, оборудовании и деньгах?
— Нет. Но на вашем месте я постарался бы все выяснить.
Такер медленно покачал головой. Роби не понял, что именно выражал этот жест — недоверие, недовольство или и то, и другое разом.
— Вы уверены, что это была Рил?
— Тот же рост, то же телосложение. Женщина.
— Значит, уверенности у вас нет? — уточнил Такер.
— Сколько у вас женщин на зарплате, способных ввязаться в перестрелку с полудюжиной обученных киллеров и победить? — парировал Роби. — Дьявол, да сколько у вас мужиков, способных на такое?
Такер принялся нарезать яичницу. Несколько минут оба ели в молчании.
Положив в рот последний кусочек, Роби допил кофе и откинулся на спинку стула, швырнув бумажную салфетку на стол. Такер последовал его примеру.
— Если это была Рил, то почему? — спросил он.
— Как раз на этот вопрос я и надеюсь получить ответ у вас.
— Откуда мне знать ответ на него?
— Вы — директор центральной разведки. Если у вас нет ответа, то у кого он есть, черт побери?
— Может, у МВБ.
— Вы по-прежнему не ладите со старшим братом?
— Десятилетиями ФБР было восьмисотфунтовой гориллой, которую ненавидели все остальные. — Такер пожал плечами. — А теперь МВБ — девятисотфунтовый гризли, которого мы ненавидим даже больше, чем Бюро.
— Непохоже, чтобы вы, ребята, костьми ложились, чтобы сотрудничать с остальными.
— Еще как ложимся, Роби.
— Тогда беритесь за телефон, звоните своему собрату в МВБ и любезно просите вернуть вашего сотрудника.
— Это не так просто.
— Почему?
— Дело сложное.
— Объясните.
— Некогда объяснять. Мне предстоят важные встречи, на которые я уже опаздываю.
— Ладно. — Роби встал. — Тогда отпускаю вас на ваши важные встречи. Но если сможете выкроить время, попробуйте выяснить, жива ли еще Ди Карло.
— Я очень переживаю о Джанет, Роби, и не надо выставлять меня так, будто мне все равно. Она для меня не только коллега, но и друг.
— Действия, директор. Они всегда говорят больше слов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Какие следующие шаги вы предпримете по отысканию Рил?
— Никаких. Пока кто-нибудь не объяснит мне, что за чертовщина творится, я официально в отставке от оперативной деятельности.
— Это неповиновение прямому приказу! — рявкнул Такер.
— Так арестуйте меня.
Протолкнувшись сквозь заслон телохранителей, Роби покинул «IHOP».
Когда Такер собрался уходить, дрожащий официант подкрался к нему, сунул в руки счет и бросился наутек. Посмотрев на счет долгим взором, директор ЦРУ неспешно извлек бумажник.
Глава 37
Сидя в своей квартире, Роби думал, что ему надо раздобыть сведения деликатного характера. Когда за тобой следят, получить такие сведения зачастую трудновато.
Но он, как ни крути, работает в подразделении тайных операций. А значит, располагает ресурсами и набором определенных навыков. И некоторые из них Роби намеревался пустить в ход прямо сейчас.
Доехав до торгового центра, он поставил машину на крытой стоянке и пошел за покупками. Посетил за час три разных магазина и теперь нес три разных пакета.
Купив кофе, присел за столик и выпил его. А заодно съел маффин, хотя вообще-то не проголодался.
Встав, выбросил пустой стаканчик и пошел.
Он не был уверен, что за ним следят, но счел за лучшее предположить, что следят.
Вне всяких сомнений, показатель интереса к нему в агентстве уже значительно вырос. А теперь сюда могут быть замешаны и другие агентства.
Очевидно, Джанет Ди Карло заполучило МВБ. Оно располагает значительными ресурсами, в том числе спутниковыми. Спутники обставить трудновато. Но способы существуют. Они могут шпионить только за тем, что видят. А видят они порой совсем не то, что есть на самом деле.
Роби посмотрел на часы. Момент ничуть не хуже любого другого. Теперь им придется засуетиться не на шутку.
Не возвращаясь к своей машине, он спустился на лифте прямо в метро.
Его тут же окружила орда пассажиров, спешащих на свои поезда. Роби вклинился в группу, стремившуюся сесть на поезд, только-только въезжающий на станцию. Втиснулся в вагон и выронил пакеты, из-за чего в дверях возник затор.
Голос из динамика объявил, что двери закрываются. Роби продолжал шагать по проходу вагона. Дойдя до конца вагона, оглянулся. Два человека прорывались в вагон, расталкивая затор на своем пути.
Роби их не знал. Зато знал, кто они.
«Хвост». Приметы верные.
Прямо перед тем, как двери закрылись, Уилл вышел из другой двери.
Поезд потянулся прочь со станции, а Роби зашагал к выходу, став невидимкой за стеной остальных пассажиров. По эскалатору подниматься не стал, а выскользнул через дверь, аккуратно упрятанную в стену и ведущую в техническую зону.
В этой зоне Роби встретил в коридоре двух человек. Когда они спросили, что он здесь делает, махнул документами и спросил, где здесь ближайший выход. Они ответили, и меньше чем через минуту Роби уже вышел.
Вывернул куртку, из коричневой сделав ее синей. Выудил из кармана бейсболку и нахлобучил ее, замаскировав лицо темными очками.
Выскочив на улицу, нашел стоянку такси и уже через двадцать минут покидал город.
Покинул такси, порядком не доехав до цели, и остаток пути прошел пешком.
Обувная мастерская расположилась в неблагополучном районе пришедших в упадок домов и предприятий. Как только Роби открыл дверь, над ней звякнул колокольчик, и дверь автоматически закрылась за ним.
Уилл приостановился у входа, чтобы снять кепку и очки, и огляделся. Обстановка самая обычная для обувной мастерской, с тем только отличием, что владельцу не приходится менять подметки, чтобы заработать на хлеб насущный.
Из-за занавески в проеме двери за стойкой вышел мужчина.
- Предыдущая
- 389/2125
- Следующая
