Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе (СИ) - Балдачи Дейвид - Страница 365
— И в этом удачи, — проворчал Роби.
И отвел взгляд от телевизора как раз вовремя, чтобы увидеть Николь Вэнс, торопливо шагающую по улице. Посмотрел на часы. Опаздывает минут на пятнадцать. На ходу она подправила макияж и губную помаду, проверив результат в карманном зеркальце. Роби обратил внимание, что рабочий костюм она сменила на платье, чулки и туфли на каблуках. Может, потому и опоздала.
К счастью, спеша мимо него к двери ресторана, Вэнс не заметила Роби, убирая косметику обратно в сумочку. Вряд ли она желала быть пойманной на том, что «наводила красоту» перед ужином с ним.
— Ты что-то похудел.
Роби поднял глаза на Николь Вэнс, севшую напротив.
— А ты какая-то задерганная, — парировал он.
— Извини, что опоздала. Увязла в деле.
Подошедший официант принял у них заказы на напитки. Когда он удалился, Роби сломал хлебную палочку пополам, откусил немного и спросил:
— Что-то новое?
— Во всяком случае, что-то интересное.
— Я думал, у тебя все дела интересные.
— Негодяи обычно довольно тривиальны. Все упирается в банальный сбор улик. А он жутко быстро и ужасно наскучивает.
— Не хочешь поделиться?
— Сам знаешь, Роби. Текущее расследование. Разве что тебя перевели в ФБР, не удосужившись уведомить меня. Значит, был в разъездах? — Она вгляделась в него.
— Ты уже спрашивала.
— А ты не ответил.
— Не-а, ответил. Сказал: не особо.
— Значит, все же был?
— А с чего бы тебя волнует расписание моих командировок?
— Интересные дела на свете творятся… Даже у нас на задворках.
— Как всегда. Ну и что?
— Я отчасти в курсе, чем ты зарабатываешь на жизнь.
Роби поглядел направо, потом налево и наконец снова на Вэнс.
Не успел он и рта раскрыть, как она сказала:
— Извини. Мне не следовало этого касаться.
— Да, не следовало.
— Мы начали с неверной ноты.
Роби не отозвался ни словом.
— Ладно, я начала с неверной ноты. Как поживаешь?
— В делах, как и ты. — Он помолчал. — Несколько раз подумывал, не позвонить ли тебе. Но так руки и не дошли. Извини. Столько всего навалилось…
— Должна сказать, я удивлена, что ты вообще думал об этом.
— С чего бы? Мы же договорились держать связь.
— Ценю, Роби. Но сомневаюсь, что твоя работа оставляет много времени для досуга.
— Как и твоя.
— Тут дело другое, сам знаешь.
Принесли напитки, и Вэнс с наслаждением отхлебнула из бокала.
— Боже, хорошо-то как!
— Чуешь лен?
Поставив бокал, она улыбнулась.
— До последней ниточки.
— Чувство юмора помогает вынести многое.
— Мне твердят это постоянно. Но я нахожу все меньше поводов посмеяться.
— Что возвращает нас к текущему моменту. С какой стати приглашение выпить и поесть? Ты это серьезно?
— Просто ради встречи двух друзей.
— Это у занятого агента ФБР, вкалывающего сверхурочно? Что-то непохоже.
— У меня нет тайных намерений, Роби.
Уилл просто смотрел на нее.
— Ладно, как бы есть.
— Тогда как бы посвяти меня.
Подавшись вперед, она понизила голос:
— Даглас Джейкобс?
Роби даже бровью не повел.
— И в чем он замешан?
— В чем он был замешан. Джейкобс мертв. Застрелен в собственном кабинете.
— Прискорбно слышать. Что произошло?
— Толком не знаю. По всей видимости, работал на АСВУ. Знаешь их?
— Знаю о них.
— Я говорю «по всей видимости», потому что практически уверена, что все, с кем я говорила, врут напропалую.
— Почему?
— Сам знаешь, Роби. Это территория спецслужб, я уверена. А они всегда лгут.
— Не всегда.
— Ладно, не всегда, но почти всегда. — Она снова пригубила коктейль, пристально глядя на Роби. — Так ты уверен, что не был знаком с Джейкобсом?
— Ни разу в глаза не видел, — честно признался Уилл.
Откинувшись на спинку стула, Вэнс скептически поглядела на него.
— А ты каждого в ФБР знаешь? — задал он встречный вопрос.
— Само собой, нет. Бюро слишком большое.
— Что и требовалось доказать.
— Нутром чую, что Джейкобс был причастен к чему-то действительно важному. И случившееся с ним напугало кое-кого в верхах до усрачки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Да, причастен, и да, напугало», — подумал Роби.
— Даже если б я что-то знал, Вэнс, то не мог бы тебе сказать. Ты же знаешь.
— Девушка всегда может надеяться, — нежно проворковала она, осушив бокал и подняв руку, чтобы заказать еще один.
Они поели, почти не нарушая молчания. И когда покончили с ужином, Вэнс сказала:
— Меня так до конца и не посвятили в то, что случилось после Марокко.
— Даже не сомневался.
— Для тебя-то все хорошо кончилось?
— Само собой. Все отлично.
— Ложь. Эксцесс в Белом доме?
— Какой эксцесс?
— В котором ты был замешан.
— Только неофициально.
— Но во всех важных аспектах.
— Древняя история. А я не любитель истории. Предпочитаю смотреть в будущее.
— Твое мастерство отстранения просто изумляет, Роби.
— Необходимая часть работы. — Он развел руками. — Задним умом все крепки. А надо просто учиться на ошибках и двигаться дальше. Но ситуация ситуации рознь. Безразмерных решений не выпускают.
— Очень похоже на работу над делом. И долго еще ты собираешься заниматься тем же, чем сейчас?
— А ты?
— Наверное, пока не брошу.
— Ты правда так думаешь?
— Не знаю, Роби. Ты сказал, что предпочитаешь смотреть в будущее. Я же скорее живу настоящим. Так когда ты собираешься поставить точку?
— Вероятно, это решение принимать не мне.
Откинувшись на спинку стула, Вэнс вникла в смысл его слов. Кивнула.
— Тогда, наверное, тебе стоит попытаться стать тем, кто принимает решение.
— В мой комплект это не входит, Вэнс.
С минуту они не обмолвились ни словом. Каждый елозил своим бокалом по столу. Наконец она поинтересовалась:
— Джули видел?
— Нет, — ответил Роби.
— Ты разве не обещал ей быть на связи?
— Тебе я тоже обещал — и вот результат.
— Но она же еще ребенок, — возразила Вэнс.
— Верно. У нее впереди долгая жизнь.
— Но обещание есть обещание.
— Вообще-то нет, — не согласился Роби. — Я там больше не нужен. Ей перепал приличный шанс на нормальную жизнь, и я не собираюсь его отнимать.
— Очень благородно.
— Называй как хочешь.
— С тобой и правда тяжело общаться.
Роби снова промолчал.
— Должно быть, пока ты собираешься заниматься тем же, чем сейчас, так все и будет.
— Что есть, то есть.
— А хочешь чего-нибудь другого?
Роби раскрыл было рот, чтобы ответить на этот простой с виду вопрос, но тут же сообразил, что тот не так прост, как кажется.
— Перестал хотеть давным-давно, Вэнс.
— Тогда зачем продолжать этим заниматься? В смысле, у меня и самой жизнь полоумная, хотя с твоей даже рядом не лежала. Но меня греет хотя бы то, что я вычищаю гниль.
— По-твоему, я — нет?
— Не знаю. А что, да?
Положив на стол деньги, Роби встал.
— Спасибо за приглашение. Был рад повидаться. И удачи с твоим делом.
— Ты это искренне?
— Даже не представляешь, насколько.
Глава 11
Покинув Нью-Йорк, Джессика Рил полетела в округ Колумбия, потому что следующий ход предстояло сделать именно там.
Есть три подхода к миссии. К миссии, которую взяла на себя Рил.
Можно начать снизу и продвигаться наверх.
Или начать сверху и идти вниз.
А можно непредсказуемо, без какого-либо определенного порядка.
Первый вариант формально безупречен.
Третий существенно повышает шансы Рил на успех. И ее способность выжить.
Формальной безупречности она предпочла успех и выживание.
Этот район округа Колумбия битком набит офисными зданиями, сплошь пустыми в этот поздний час. Здесь трудятся многие высокопоставленные правительственные чиновники вкупе со своими даже более влиятельными собратьями из частного сектора.
- Предыдущая
- 365/2125
- Следующая
