Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инкуб. Строптивая добыча (СИ) - Вьюга Анна - Страница 15
Инкуб приподнял иронично бровь, но ничего не сказал. Молча пошёл за мной. Мурашки по всему телу радостно возвестили мне, что его нахальный взгляд по-прежнему прокладывает по мне прихотливые маршруты.
Жаль, я недооценила всю меру своей наивности.
В «Плакучих ивах» как раз был тот блаженный час после завтрака, когда все занимались своими делами. Мистер Льюис читал газету, развалившись на диванчике, миссис Льюис раскладывала пасьянс и попивала чай с пирожными, Лили коротала время за чтением очередного любовного романа.
Книжка выпала у неё из рук, когда она вскочила, увидев вошедшего. Я побыстрее прошмыгнула в уголочек, чтобы меня было не видно и не слышно. Наблюдать за эмоциями на лице хозяина, который медленно багровел, было бесценно. Его дражайшая супруга поперхнулась чаем и неловко пыталась откашляться, прикрывшись веером.
Инкуб оглядывал всю картину невозмутимым взглядом, опираясь на трость.
Интересно, какой предлог придумает Велиар, чтобы остаться на чай? Был проездом и решил проведать своих дорогих друзей, которых видел аж целых пять минут один раз в жизни?
- Приветствую почтенное семейство! – самым дружелюбным тоном из всех возможных заговорил Велиар, поняв, наконец, что от ошеломлённых хозяев он и слова не дождётся в ближайшие час-полтора.
Мистер Льюис, наконец, немного пришёл в себя, неловко поднялся, машинально отер лысину платком.
- Чем обязан… кхм-кхм… вашему визиту? Лорд…
- Велиар! – с готовностью напомнил инкуб.
- Ну что же ты, дорогой! – встряла поспешно миссис Льюис, которая успешно справилась с крошками пирожных в горле и теперь пылала энтузиазмом как следует принять столь ценного гостя. – Какие могут быть допросы, если человек с дороги? Конечно же, мы ужасно рады вас видеть в «Плакучих ивах», достопочтенный лорд! Мисс Браун, распорядитесь принести ещё чаю.
Велиар бросил лукавый взгляд в мою сторону.
- Да, распорядитесь! Кстати, миссис Льюис, всё время забываю, как зовут вашу гувернантку. – Он пощёлкал пальцами в воздухе. – Бетси, Аделина, Каролина, Эсмеральда…
- Эрнестина.
- Почти угадал, - довольно улыбнулся инкуб. – Теперь не забуду.
Я едва сдержалась, чтобы не выдать себя разъярённым взглядом или не сказать чего лишнего. Вот же… хитрец! И моё имя выпытал.
Я сделала книксен и направилась в сторону противоположных дверей, тех что во внутренние помещения, с намерением выполнить поручение хозяйки. Принесу чайку – инкубу кипяточку – и с чувством выполненного долга отсижусь где-нибудь в кухне, среди людей. Пережду, сколько потребуется. Не станет же он вечно чаи распивать.
- Да, и ещё одно, - вкрадчиво добавил инкуб. – Миссис Льюис, велите также подготовить для меня свободную комнату.
Я чуть не споткнулась о порог.
Остановилась в дверях и обернулась.
Хозяин уже весь пошёл пятнами. И кажется, его прорвало.
- По какому праву вы распоряжаетесь в моём доме?!
- А по такому, любезный мистер Льюис, - отрезал инкуб железным тоном. – Что согласно пункту седьмому Корилианского договора имею ряд привилегий. Которыми собираюсь воспользоваться. Согласно этому пункту вы обязаны по первому требованию раскрыть мне гостеприимные объятия своего чудесного дома.
- С… с… с какой это стати? – бедный, он начал уже заикаться.
- А с такой, - улыбнулся инкуб хищной улыбкой. Глаза при этом смотрели остро, давяще, с предостережением. – Что под крышей этого дома живёт моя добыча. Которую я твёрдо намерен в самое ближайшее время заполучить.
Покрасневшая до кончиков волос Лили медленно уселась обратно.
Пока Лили краснела, а мистер Льюис пытался выйти из ступора, попеременно то краснея, то зеленея, я не удержалась от ехидного вопроса:
- И на сколько же дней вы прикажете готовить комнату, господин? За сколько управитесь? А то у нас прачка в доме одна, она же кухарка, может не справиться. С повышенной нагрузкой.
Велиар бросил на меня взгляд с прищуром, на дне которого плясали черти.
- А вы как полагаете, мисс Браун?
Я пожала плечами.
- Как по мне, вы вообще зря сюда приехали. Девушки нашего захолустья славятся своей добродетельностью. И упрямством.
Хозяин отразил на своём многоцветном лице что-то похожее на благодарность мне за поддержку.
Велиар рассмеялся.
- Вы же видите, что я стою сейчас перед вами – правда? Эрнестина. И о чём это вам говорит?
Я возвела очи к потолку и поправила сползающую оправу.
- О том, что вы любите являться в чужие дома без приглашения?
- Мисс Браун! – возмущённо возопила хозяйка. – Простите ради бога, лорд Велиар, наша гувернантка сегодня немного…
- Это говорит о том, - не слушая её, завершил мысль Велиар, бросая на меня многозначительный взгляд. – Что раз я за столько веков своей жизни не сдох с голоду, по части упрямства меня мало кто может переупрямить. А вернее сказать, таких еще не встречалось.
- Всё когда-нибудь бывает в первый раз, - равнодушно ответствовала я и отвернулась с намерением отправиться выполнять-таки приказание.
- Вот именно, мисс Браун. Вот именно! – донеслись до моего уха вкрадчивые слова.
Хитрый инкуб тут же переключил своё внимание на Лили, заговорив с ней о какой-то ерунде, вроде погоды. А я уже никак не могла ответить, хотя и закипала от злости. Вот же… наглый гад! Ты ему слово, а он тебе десять. Такого действительно, попробуй переспорь.
Значит, его чёртово обаяние еще не давало осечек за всю его жизнь?
Что ж. «Плакучие ивы» его очень сильно удивят.
Когда я вернулась в гостиную с подносом чая – служанка в это время судорожно пыталась сообразить, как в столь короткий срок организовать достойную комнату столь высокому гостю – получила счастье лицезреть весьма занимательную картину.
Мистер Льюис уже ретировался, видимо не желая видеть инкуба, хозяйничающего на его территории. Лили вдохновенно лупила по клавишам пианино. Миссис Льюис вовсю распевала какую-то легкомысленную песенку. Инкуб сидел с кривой улыбкой и таким видом, будто у него болит зуб.
У меня даже настроение улучшилось.
Я услужливо плюхнула поднос на чайный столик перед инкубом, по нелепой случайности слегка расплескав чай на его белоснежные бриджи.
- О, прошу прощения, милорд! – извинилась с невинной улыбкой и неуклюжим книксеном. – Прислуживать не входит в мои обязанности.
Хозяйка, по счастью, ничего не заметила, Лили уж тем более. Они были поглощены тем, как бы представить себя в наиболее выгодном свете.
Инкуб вытащил из нагрудного кармана носовой платок с вышитой монограммой, и небрежно промокнул пятно.
- Ничего страшного, милочка. Я захватил с собой достаточно гардероба, чтобы с полным комфортом пробыть здесь столько времени, сколько потребуется.
Это я-то – «милочка»?!
Захотелось мило вылить ему чайник на голову. Интересно, кипяток инкубам тоже не вредит?
От непредсказуемых последствий нападения на инкуба меня спасло появление еще одного действующего лица.
Вошёл весьма бледного вида субъект средних лет, с бритой постной физиономией и в ливрее серебристых цветов. Нагрудный карман переливался вензелем «В».
- Господин, ваш багаж доставлен. Будут ещё приказания?
- Особое поручение тоже выполнено? – обернулся через плечо Велиар.
Что еще за «особые поручения»?!
Просвещать присутствующих по этому поводу инкуб, конечно же, не собирался.
Выслушал краткий рапорт слуги, что «всё сделано в лучшем виде», повеселел и отправил его с парой монет «выпить пива в местной таверне».
- Пожалуй, хватит с меня музыки! – заявил Велиар с энтузиазмом и придвинул ближе столик с чашками. – Такие… м-м-м… шедевры изящных искусств невозможно воспринимать в слишком большой концентрации. Моё чувство прекрасного испытывает настоящий… гм-гм… передоз этого самого «прекрасного».
Миссис Льюис остановилась посреди куплета – как глухарь на току, она только сейчас сообразила, что нужна пауза. Пальцы Лили сыграли напоследок какую-то невнятную какофонию и спорхнули ей на колени. Она изящно крутнулась на круглой табуретке, ожидая дифирамбов. Велиар изобразил пару вялых хлопков, и она просияла.
- Предыдущая
- 15/51
- Следующая
