Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) - Денисова Наталья - Страница 40


40
Изменить размер шрифта:

— Я надеюсь, что не пожалею о своем решении помочь вам, — покачала головой Жаклин.

— Я уверена, что все будет хорошо, — ответила я жизнерадостно и обняла подругу.

— Не знаю зачем ты это сделала, но уверена, что плохому человеку ты бы помогать не стала, — тихо сказала Жаклин.

— Ты права — Джейкоб Клифтон замечательный человек. Он вовсе не преступник и не сделал ничего дурного. Напротив, механик всю жизнь трудится во благо людей, но к сожалению, слишком многие хотят воспользоваться его талантом. Я не стану углубляться в политику и разъяснять тебе, кому и что понадобилось от Джейкоба Клифтона, но хочу, чтобы ты знала: мы делаем доброе дело, помогая ни в чем неповинному человеку.

— Будь осторожна, Эмма, — прошептала Жаклин. — Не перестарайся со своим желанием помочь механику.

Я улыбнулась. Эта замечательная девушка с большим добрым сердцем беспокоится обо мне так, словно мы родные, хотя познакомились всего неделю назад.

— Попроси Освальда помочь тебе с делами кондитерской, он не сможет тебе отказать, — посоветовала я подруге.

— Я постараюсь, но не уверена, что целых два дня смогу удержать его возле себя.

— Ещё как сможешь, — ответила я. — Ты почаще напоминай Освальду о том, как тебе тяжело справляться одной со всеми делами и… В общем, загрузи его делами по полной, чтобы у него и мысли не возникало о возвращении в мастерскую.

— Ох, Эмма, ну и задачку ты мне подкинула, — вздохнула девушка.

— Уверена, что ты справишься с этим на "ура" стоит лишь включить женское обаяние, — улыбнулась я.

Мы ещё немного поговорили, затем я, не заходя больше в кондитерскую, чтобы Освальд не начал задавать ненужных вопросов, направилась к миссис Эленор.

Я благополучно миновала половину улицы, и на меня даже никто не показывал пальцем, не шушукался за спиной. Все же Жердания большой город, в ней слишком много жителей, чтобы на кого-то обратили особо пристальное внимание. Это в Свероге все друг о друге все знают, а в столице Танвании бывает такое, что и соседи вовсе не знакомы.

Я добралась до заведения по пошиву одежды и, торопливо поднявшись по ступеням, постучала молоточком в дверь. Как и в прошлый мой визит, открыла одна из дочек миссис Эленор. Девочка-подросток с двумя тонкими косичками и озорным взглядом карих глаз и россыпью веснушек на курносом носу вежливо поприветствовала меня, затем проводила к миссис Эленор. Женщина сидела склонившись над швейной машинкой и, вращая колесо, строчила ровный шов на розовой шелковой ткани, которая, если судить по качеству и дороговизне материала, скорее всего, вскоре станет чьим-то бальным платьем.

— Матушка, к тебе пришла гостья, — окликнула портниху девочка.

Женщина подняла глаза от изделия и при виде меня расплылась в довольной улыбке.

— О, Эмма, вы пришли как раз вовремя. Ваши наряды почти готовы. Осталось провести последнюю примерку и, если все сядет идеально, сможете их забрать.

— Отличная новость, — обрадовалась я.

Не скажу, что я сильно увлекаюсь модой, но те фасоны, которые мы выбрали с миссис Эленор мне невероятно понравились. и мне не терпелось поскорее их надеть и продемонстрировать… Я запнулась на мысли о том, что хотела бы чтобы Джером увидел меня в новых платьях. Именно для него я хотела принарядиться, выглядеть лучше… Но после нашего последнего разговора, я решила запретить себе любые мысли, не касающиеся дела, о Джероме Гилфорде. Граф не может быть моим супругом, а на меньшее я не согласна. Другом? Пожалуйста, хотя не уверена, что смогу дружить с человеком, который хотел бы видеть меня в качестве своей любовницы. Нет уж, пусть Джером поищет себе другую на эту роль. Вероятно, в Жердании найдется немало дам, не вполне обеспокоенных своей честью и достоинством. Я нахмурилась. Нужно переключиться на происходящее здесь и сейчас, иначе неизвестно куда ещё может меня завести поток мыслей о графе Гилфорде.

Миссис Эленор вытаскивала одно за другим великолепные платья: лёгкие и удобные, сшитые по моим размерам и идеально сидящие на фигуре. Каждый наряд невероятно мне шел, подчёркивая достоинства и скрывая недостатки.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Вы просто красавица, Эмма! — воскликнула миссис Эленор. — Должно быть, у вас отбоя нет от кавалеров.

В ответ я лишь печально вздохнула.

— Понятно, кавалеров много, но тот самый так и не нашелся, — предположила портниха.

Я вновь печально вздохнула и опустила глаза в пол.

— Неужели кто-то мог разбить сердце такой как вы? — всплеснула руками миссис Эленор. — Если это так, даже не вздумайте расстраиваться, Эмма: он либо слепец, либо осел.

Я рассмеялась.

— Нет, что вы, никто не разбивал мое сердце, — ответила я. — Правда есть один молодой человек, который мне симпатичен, но у него слишком высокий статус.

Миссис Эленор нахмурилась.

— Очень жаль это слышать, — печально покачала головой портниха. — С социальным неравенством, к сожалению, бороться бесполезно. Наше общество не принимает неравные союзы, хоть и в последнее время взгляды стали более либеральны.

Я и сама это знала, потому не стала спорить с Освальдом, когда он сказал, что граф Гилфорд мне не пара. Обнищавшие аристократы почти что равны простолюдинам: с нами особо не считаются, мы не обладаем королевскими привилегиями и работаем, как и прочие слои населения.

31 ГЛАВА

Прошел день, второй, третий… Никаких известий от Джерома не было. Жаклин была вынуждена позвать Освальда в небольшую поездку по выдуманным делам в качестве провожатого, лишь бы он не возвращался в мастерскую.

Как оказалось, кузен так и рвался проведать как же я справляюсь с делами и не наделала ли глупостей в личной жизни, но подруга оказалась хитрее и настырнее, чем я предполагала. Она позвала кузена в ближайший к Жердании город за редкими ингредиентами для сладостей. Правда ей пришлось закрыть кондитерскую. Я обещала возместить простой заведения, как только получу деньги за проданных механических помощников. Жаклин пыталась отказаться, но делала это очень вяло, так что я поняла — подруга сильно нуждается в деньгах. Ещё бы! Ей нужно выплачивать ссуду, взятую в банке на открытие кондитерской. Мне было неловко за то, что из-за моей просьбы Жаклин вынуждена уехать, оставив свое дело. И пусть эта поездка продлится всего несколько дней, за это время она рискует потерять некоторых клиентов. Но во всей этой ситуации для меня самой закрытие кондитерской являлось большим плюсом, потому что Хьюи был двадцать четыре часа в сутки возле меня. Без него бы я точно не справилась с тем количеством заказов, которые получала ежедневно. Очередь на механических помощников все росла. Без Оззи, который общался с клиентами, было трудно. Мне приходилось одновременно принимать заказы и заниматься сборкой изделий. Целыми днями я носилась туда-сюда из мастерской в парадную и обратно.

К концу третьего дня, проведенного в таком ритме, я готова была волком выть. Где же Джером? Почему нет никаких известий ни об Освальде, ни о Джейкобе Клифтоне? Неужели после того разговора, где я пусть и не прямо, но дала понять графу Гилфорду, что не стану связывать себя с ним отношениями без обязательств, парень решил не помогать мне. Бросил в сложной ситуации, сперва пообещав оказать услугу? Как-то это не похоже на него. До сих пор Джером вел себя как джентльмен и выполнял свои обещания. Возможно, всё это было лишь притворство с целью произвести на меня впечатление, а поняв, что не добьется желаемого, граф Гилфорд показал свое истинное лицо.

Если это так, и мне не стоит ожидать помощи от Джерома в решении моих проблем, тогда нужно действовать самой.

Вчера в мастерскую снова приходил капитан Мале, но я была настолько занята заказами, что практически не обращала на него внимания. Мы перекинулись лишь парой фраз, после чего, увидев что мне совершенно некогда, Джон передал мне адрес, по которому я могу передать ему телеграмму, если захочу встретиться. В тот момент я подумала, что это вряд ли произойдет, но теперь, понимая, что помощи ждать не от кого, кажется, придется воспользоваться словоохотливостью капитана и выяснить, как обстоят дела в поисках пособника Джейкоба Клифтона. Если Джон Мале скажет, что Освальда по-прежнему разыскивают, буду вынуждена во всем сознаться кузену и отправиться вместе с ним в Сверог. Придется оставить все свои начинания, потому что после того, как Оззи узнает обо всех моих делах, точно не позволит остаться в столице без присмотра. А если дедушке Гарету об этом станет известно, он точно выдаст меня замуж за первого, кто подвернётся под руку, лишь бы я ещё чего не натворила.