Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Механические изобретения Эммы Уилсби (СИ) - Денисова Наталья - Страница 38
Интересно, знай лейтенант, что сбежавший механик мой отец, был бы столь красноречив и горд собой?
— Вы настоящий герой, Джон, — сказала я, в душе начиная ненавидеть выскочку-лейтенанта, который снова оказался не в том месте и не в то время.
— Жаль, что не удалось схватить пособника Джейкоба Клифтона, но мы этим занимаемся, — с важным видом продолжил Джон.
Я потеряла дар речи от ужаса после этих слов лейтенанта. Значит, ничего не подозревающего Освальда разыскивает городская стража за пособничество Джейкобу Клифтону?
— Рад был повидать вас, Эмма, но мне пора на службу, — сказал парень и со счастливой улыбкой добавил. — Рад, что мой подарок пришелся вам по вкусу.
Я бросила взгляд на картину с изображением городской набережной, которую повесила на стену после нашего первого и последнего свидания с Джоном Мале. Я совсем про нее забыла, занятая совершенно другими делами, а лейтенант счел то, что его подарок висит на самом видном месте, признаком моей симпатии к нему. Я же была настолько шокирована известием о том, что кузена разыскивает городская стража, что была не в силах опровергнуть это нелепое предположение.
— До скорой встречи, Эмма, — отсалютовал мне фуражкой Джон.
— До свидания, лейтенант Мале, — тихо ответила я.
— Капитан! — с широкой улыбкой на лице поправил меня парень.
— Что? — растеряно спросила я.
— Капитан Мале! — жизнерадостным тоном ответил Джон и покинул мастерскую, оставив меня в смятении.
30 ГЛАВА
Немного придя в себя после ухода капитана Мале, я первым делом решила удовлетворить свое любопытство: выяснить каким образом Джейкоб Клифтон выбрался из мастерской. Я совершенно точно была уверена, что в помещении не было никакого черного хода, лишь стены, пол, потолок и стеллажи. Ни двери, ни чего-то, хоть отдаленно напоминающего ее, в мастерской не было.
Я обошла большую комнату по кругу несколько раз, внимательно вглядываясь в каждую деталь здания. И лишь с третьей попытки на одной из стен обнаружила ровную вертикальную полосу.
Я подошла ближе и провела пальцем по полоске, которая оказалась ни чем иным как швом.
— Это ещё что такое? — прошептала я задумчиво.
И тут обнаружила ещё одну горизонтальную полосу, а затем и вертикальную. Они были настолько незаметны, что казались просто частью стены.
— Он что прорубил себе проход? — удивлённо воскликнула я.
Но как тогда этот кусок стены вернулся на место? И тут мой взгляд упал на сидящих в стороне механических помощников. Неужели Джейкоб Клифтон воспользовался моими изобретениями, чтобы бежать из мастерской?
Скорее всего механик дал им задание выпилить в стене проход, а затем, когда он покинет здание, вернуть кусок стены на место и скрыть все следы, что мои послушные помощники и сделали.
Я рассмеялась. Ну, Джейкоб Клифтон! Ну, выдумщик! И ведь его сумасшедший план почти удался. Если бы не Джон Мале, механик был бы уже на свободе.
Но теперь из-за своей глупости и упрямства Джейкоб Клифтон в госпитале и неизвестно куда отправится после этого. Если верить Джерому и Мейсону Герберту, механик не попадет в тюрьму, но и обладать свободой больше не будет. Ещё и ничего не подозревающий Освальд попал под раздачу. Теперь его разыскивает городская стража. Надеюсь, удастся доказать непричастность кузена к этому делу. А что если нет? Оззи может из-за меня попасть за решетку. Но самое ужасное, что его там в первый же день убьют за несносный характер и желание всех поучать! А все из-за моей склонности к авантюрам. Другая на моем месте не стала бы связываться с беглым преступником, а сразу обратилась к городской страже. Но я не думала, что из-за меня может пострадать близкий человек, тем более Освальд. Сколько бы мы с Оззи не ругались и не спорили, я все равно его всегда любила и желала только добра. А теперь он, скорее всего, вместо меня попадет за решетку за пособничество к побегу Джейкоба Клифтона!
Что же я наделала?!
Я принялась нервно расхаживать по мастерской, пытаясь придумать, что же делать дальше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})На радость мне из динамика тифона донёсся голос Джерома Гилфорда. Вот кто подскажет мне что делать, а, может быть, и сможет помочь обелить доброе имя Освальда.
Я, словно молоденькая резвая козочка, поскакала к входной двери и с силой нажала на рубильник, отпирая ее. Затем приняла уверенную, чуть расслабленную позу, оперевшись рукой о стол помощницы механика, в ожидании графа Гилфорда.
Джером вошёл в парадную с серьезным, сосредоточенным видом, словно обдумывал нечто чрезвычайно важное.
Едва взглянув на меня сквозь сведённые к переносице брови, он выдал:
— Нам нужно поговорить, Эмма.
Ни тебе приветствия, ни вежливого "как поживаете". Неужели слова Освальда о серьезных намерениях по отношению ко мне так сильно повлияли на графа, что он растерял все манеры.
— Если вы о том нелепом разговоре с моим кузеном, то можете не беспокоиться, я не имею на вас абсолютно никаких видов…
— Правда? — ещё больше хмурясь, спросил Джером.
Мне стало обидно. Неужели я ему нисколько не нравлюсь? Мог бы хотя бы сделать вид, сказать какой-то комплимент, а уж потом в мягкой манере объяснить, что мы не пара из-за того, что являемся представителями разных социальных слоев.
— Вы сами прекрасно знаете, что мы не подходим друг другу, — со вздохом сказала я. — Так к чему говорить об этом? Давайте будем общаться, как прежде, так как мы общались до вашего разговора с Освальдом.
— Не думал, что вы настолько серьезно относитесь к общественному мнению, — поджав губы, хмуро сказал Джером.
— Можно подумать вы нет?! — вспылила я.
Вообще-то как раз из-за его высокого положения в обществе наши отношения невозможны. Или граф сейчас намекает на то, о чем мне говорил Оззи? Нет, такого просто не может быть! Джером бы не стал предлагать мне роль своей любовницы. Или стал?
В любом случае портить сейчас отношения с графом Гилфордом мне не выгодно. Он обещал помочь мне увидеться с Джейкобом Клифтоном и, возможно, подскажет, как выкрутиться из запутанной ситуации с Освальдом, поэтому я решила сделать вид, что не понимаю, о чем говорит Джером. Но в душе все же затаила обиду. Как он мог подумать, что я могу согласиться на подобное? Но самое обидное было даже не то, что граф позволил себе думать обо мне в подобном роде, а то, что Освальд оказался прав. А я-то с ним поссорилась из-за этого разговора. Кузен, между прочим, обо мне заботился, пытался уберечь от незавидной участи, а я его обругала, да ещё и угрожала высмеять перед Жаклин.
— Джером, у меня возникли кое-какие проблемы, — резко поменяла я тему разговора.
Пусть граф остаётся в лёгком неведении по поводу моего отношения к нему до тех пор, пока не поможет мне избавить Оззи от преследования городской стражи. От меня не убудет, если я пару раз улыбнусь парню, зато Освальд останется на свободе и сможет жить в столице, не опасаясь за свою жизнь.
— Что случилось? — тут же оживился Джером, хотя сердитая морщинка на лбу до сих пор не разгладилась.
Я рассказала графу о том, что мне удалось только что узнать, не упоминая об источнике полученной информации. Но Джером этим как раз и заинтересовался больше всего.
— И откуда же у вас такая информация, Эмма?
Что ж, как ни крути, придется признаваться в своем знакомстве с капитаном Мале. Возможно, Джером посчитает его полезным в нашем деле по вызволению Джейкоба Клифтона из неволи.
— Помните в тот день, когда Джейкоб Клифтон попался, я беседовала возле ворот мастерской с городским стражем…
— Тот высокий парень вовсе вас не допрашивал в тот день, — догадался Джером. — Вы знакомы!
Я кивнула.
— И что же вас связывает с этим городским стражем? — прищурившись, спросил граф Гилфорд.
Он цепким взглядом изучал мое лицо, стараясь разгадать, что у меня общего с капитаном Мале…
— Э… Он… Капитан Мале испытывает ко мне симпатию… — нехотя ответила я.
- Предыдущая
- 38/54
- Следующая