Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" (СИ) - Престон Дуглас - Страница 64
— Либо вода, либо зверь. Вас сорок человек, вы самый очевидный объект нападения. Вам нужно двигаться, притом быстро — другого выхода нет.
— Можете присоединиться к нам?
— Мы решили остаться здесь и приманить его, увести от вас. Объяснять сейчас некогда. Если наш план сработает, присоединимся потом. Спасибо за синьки, я обнаружил несколько входов в нижний подвал из второй секции.
— Господи, Пендергаст, будьте осторожны.
— Буду. Теперь слушайте внимательно. Вы в длинном проходе?
— Да.
— Очень хорошо. Там, где коридор разветвляется, идите вправо. Ярдов через сто будет ещё одна развилка. Когда до неё дойдёте, свяжитесь со мной. Ясно?
— Да.
— Желаю удачи. Конец связи. Пендергаст быстро переключил диапазон.
— Коффи, это Пендергаст. Слышите?
— Чёрт возьми, Пендергаст, я пытаюсь связаться с тобой вот уж…
— Сейчас не время для этого. Вы посылаете спасательную команду внутрь?
— Да. Люди уже готовы выступать.
— Тогда позаботьтесь, чтобы у них было крупнокалиберное автоматическое оружие, каски и пуленепробиваемые жилеты. Внутри очень сильное, свирепое существо. Коффи, я его видел. Оно находится во второй секции.
— Чёрт побери, и ты, и д’Агоста! Пендергаст, если пытаешься…
Пендергаст торопливо заговорил:
— Предупреждаю последний раз. Вы имеете дело с чудовищем. И рискуете, недооценивая его. Конец связи.
— Нет, постой! Приказываю…
Пендергаст выключил рацию.
52
Люди с трудом брели по воде, тусклые фонарики освещали низкий потолок туннеля. Поток воздуха продолжал мягко дуть им в лица. Д’Агосту это тревожило. Зверь мог появиться позади них внезапно, они не почувствуют его смрада. Он остановился подождать Бейли.
— Лейтенант, — спросил мэр, переводя дыхание, — вы уверены, что отсюда есть выход наружу?
— Я могу идти, только следуя указаниям Пендергаста, сэр. Синьки у него. Но я совершенно уверен, что назад нам возвращаться нельзя.
Д’Агоста и группа снова двинулись вперёд. Со сводчатого потолка, выложенного кирпичом в ёлочку, падали тёмные маслянистые капли. Стены были покрыты коркой извести. Все, кроме одной тихо плачущей женщины, не издавали ни звука.
— Простите, лейтенант, — послышался голос. Это произнёс долговязый парень. Смитбек.
— Да?
— Не скажете ли мне кое-что?
— Спрашивай.
— Каково это — держать в руках жизни сорока человек, в том числе и мэра Нью-Йорка?
— Что? — Д’Агоста на миг остановился и сверкнул глазами через плечо. — Только журналиста нам здесь не хватало!
— Видите ли, я… — начал было Смитбек.
— Позвонишь по телефону, договоришься о встрече со мной в управлении.
Д’Агоста направил луч света вперёд и разглядел развилку. Свернул направо, как сказал Пендергаст. У коридора был лёгкий уклон вниз, и вода начинала течь быстрее, теребя его штанины и уносясь в темноту. Когда группа свернула за угол вслед за ним, лейтенант с облегчением заметил, что ветерок уже не дует им в лицо.
Мимо проплыла раздувшаяся дохлая крыса, ударяясь о ноги людей, словно огромный бильярдный шар. Кто-то заворчал и попытался отпихнуть её, но не раздалось ни звука жалобы.
— Бейли! — позвал д’Агоста, оглянувшись.
— Да?
— Видишь что-нибудь?
— Если увижу, вы первый об этом узнаете.
— Понятно. Пора бы узнать, как там дела с ремонтом электросети.
Лейтенант достал рацию.
— Коффи?
— Слушаю. Пендергаст только что прервал разговор со мной. Вы где?
— В нижнем подвале. У Пендергаста есть синька. Он ведёт меня по рации. Когда включат свет?
— Д’Агоста, не будь идиотом. Из-за него вы все погибнете. Непохоже, чтобы свет скоро включили. Возвращайтесь в Райский зал и ждите там. Мы с минуты на минуту пошлём отряд спецназа через отверстие в крыше.
— В таком случае тебе нужно знать, что Райт. Катберт и зав. отделом по связям с общественностью где-то наверху, видимо, на четвёртом этаже. Второй выход с этой лестницы там.
— Что-что? Ты не взял их с собой?
— Они отказались идти. Райт пошёл наверх, остальные за ним.
— Похоже, ума у них побольше, чем у тебя. С мэром ничего не случилось? Дай я поговорю с ним.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Лейтенант передал мэру рацию.
— С вами всё в порядке, сэр? — обеспокоенно спросил Коффи.
— Мы в надёжных руках лейтенанта.
— Я твёрдо считаю, сэр, что вам нужно вернуться в Райский зал и ждать помощи. Мы посылаем спецназ вам на выручку.
— Я полностью уверен в лейтенанте д’Агоста. И вам не стоит в нём сомневаться.
— Конечно, сэр. Будьте уверены, я вас вызволю.
— Коффи?
— Сэр?
— Здесь помимо меня три дюжины людей. Не забывайте этого.
— Но я только хотел сказать вам, сэр, мы особенно…
— Коффи! Похоже, вы меня не поняли. Каждая жизнь здесь стоит всех усилий, какие вы сможете приложить.
— Да, сэр.
Мэр вернул д’Агосте рацию.
— Если я не ошибаюсь, этот Коффи сущий болван, — пробормотал он.
Д’Агоста сунул рацию в футляр и двинулся дальше. Потом остановился и посветил фонариком на предмет, маячивший в темноте перед ним. Это оказалась закрытая стальная дверь. Маслянистая вода протекала через толстую решётку в её нижней части. Лейтенант приблизился. Она походила на дверь у подножия лестницы: была толстой, усеянной ржавыми заклёпками. Сбоку в массивных петлях висел позеленевший от старости медный замок. Д’Агоста дёрнул его, но он не поддался.
Лейтенант снова извлёк рацию.
— Пендергаст?
— Слушаю.
— Мы прошли первую развилку, но наткнулись на стальную дверь, она заперта.
— Запертая дверь? Между первой и второй развилками?
— Да.
— На первой развилке вы свернули направо?
— Да.
— Минутку.
Послышался шелест.
— Винсент, возвращайтесь к развилке и идите по левому туннелю. Быстрее. Д’Агоста повернулся.
— Бейли! Возвращаемся к развилке. Пошли, все. Быстро!
Группа устало развернулась с ропотом и пошла обратно по чёрной воде.
— Стойте! — донёсся спереди голос Бейли. — Господи, лейтенант, чувствуете запах?
— Нет, — ответил д’Агоста, но тут же ругнулся:
«Чёрт!», его окутало зловоние. — Бейли, остановимся! Я иду к тебе. Стреляй в эту тварь!
Катберт сидел на столе, рассеянно постукивая ластиком на конце карандаша по обшарпанной поверхности. Райт неподвижно сидел за столом, обхватив голову руками. Рикмен стояла на цыпочках у маленького окна. Она вставила фонарик между прутьями решётки и то включала, то выключала его наманикюренным пальцем.
Вспышка молнии высветила её тонкий силуэт, потом раскаты грома заполнили комнату.
— Льёт как из ведра, — сказала она. — Я ничего не вижу.
— И тебя никто не видит, — устало произнёс Катберт. — Только сажаешь батарейки. Нам они могут ещё понадобиться.
С шумным вздохом Рикмен выключила фонарик, и лаборатория снова погрузилась во тьму.
— Интересно, что оно сделало с телом Монтегю? — сказал Райт заплетающимся языком. — Съело?
В темноте раздался смех.
Катберт продолжал постукивать карандашом.
— Съело! Может быть, с рисом и карри. Плов из Монтегю!
Райт загоготал.
Катберт поднялся и выхватил у него из-за пояса пистолет. Заглянул в барабан, потом сунул оружие себе за пояс.
— Отдай сейчас же! — потребовал Райт. Катберт промолчал.
— Ты задира, Иен. И всегда был мелочным, завистливым задирой. В понедельник утром я первым делом уволю тебя. Собственно говоря, ты уже уволен. — Райт, пошатываясь, встал. — Слышишь, уволен!
Катберт, встав у ведущей в коридор двери, прислушался.
— Что там? — встревоженно спросила Рикмен. Катберт резко вскинул руку. Тишина. Наконец Катберт отвернулся от двери.
— Померещился какой-то шум, — сказал он. Взглянул на Рикмен. — Лавиния? Подойди на минутку.
— В чём дело? — еле слышно спросила она. Катберт отвёл её в сторону.
— Дай мне фонарик. А теперь слушай. Я не хочу пугать тебя. Но если что…
- Предыдущая
- 64/1608
- Следующая
