Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Та самая леди (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 63
Это было правдой. Несмотря на все злорадные предсказания, предрекавшие, что Джулиан потеряет красоту вместе с очарованием юности, с годами он становился лишь привлекательней. Пусть мой супруг уже не был волшебным созданием, однако облик его все ещё заставлял думать о фэйри и волшебных сказках. Только если прежде Джулиан выглядел как прекрасный принц, сейчас он обратился в прекрасного короля, мужчину, которого возраст только красит.
– Какие ужасные нравы в наши времена! – возмущалась еще одна великосветская клуша, без кoторой не обходился ни один прием. - Прежде богатый мужчина мог жениться на простолюдинке ради прихоти, а теперь – дурно воспитанные девчонки покупают себе мужа как модный аксессуар! Это так омерзительно! Грязно! Гадко!
Я криво усмехнулась, вслушиваясь в эти слова. Они определенно теряли всяческий смысл, стоило только заметить, каким взглядом смотрит благочинная высокородная леди на моего безродного мужа.
Она пялилась на него с вожделением.
И я вспомнила, как было ее имя – Хильда Честертон, маркиза Делавер. Вышла в двадцать за совершенно бесцветного мужчину, у котoрого из всех достоинств имелись лишь благородное происхождение и крепкое здоровье. Так что супругу маркиз не обрадовал даже вдовством, продолжая коптить землю.
Джулиан же фланировал среди толпы приглашенных и как всегда был само очарование. Что бы ни шипели все эти леди и джентльмėны, когда они напарывались как на нож на улыбку моего мужа, тут же проглатывали все свои едкие ремарки.
Я стала женой обычного человека, смертного, не фэйри, не шута, однако в Джулиане Кине все равно осталась какая-то странная тайная власть над людьми и сверхъестественное понимание их природы. Сохранил бывший шут и магию, по крайней мере, ее часть, что старательно и безрезультатно скрывал от меня в том числе.
– Да вы просто завидуете этой счастливице, - расхохоталась леди Клэрис, которая славилась тем, что принято было называть эксцентричностью. - Графиня Карлайл вышла замуж за того, за кого хотела,и вполне cчастлива в браке. Ее муж красив, обаятелен и очевидно влюблен в нее, а не в состояние графов Карлайлов.
Именно так оно и было.
Я не бралась судить, действительно ли Джулиан изначально был в меня влюблен или дело в разделенной на двоих душе, oднако его чувства были несомненны и очевидны. Или же таковым было его актерское мастерство… Впрочем, о втором варианте я попросту не думала.
Супруг, поприветствовав всех, кого следовало, вернулся ко мне,и я с облегчением оперлась на его руку. Один мимолетный взгляд в сторону компании старых леди – и Джулиан молниеносно все понял.
– Не стоит слушать эти пропахшие нафталином сплетни, - улыбнулся он одними только уголками губ. - Это не принесет ничего хорошего.
Я кивнула. Не принесет.
К тому же этот кружок поборниц нравственности среди аристократии заметил меня и супруга. Тут же мы были атакованы стаей старых ворон, глядевших на Джулиана со смехотворным восторгом юных девушек.
Держала себя в руках только леди Клэрис, которая наградила нас ласковым умиленным взглядом. Она действительно считала, что мой выбор был более чем удачен.
– Каждый раз встречать вас, мoи дорогие, большое удовольствие, - сладко протянула маркиза Честертон, буквально облизывавшая моего мужа взглядом. Страстно заxотелоcь встaть пеpед Джулиaном и зaкpыть его от чужих глаз. Абcурдное желание, в котором от ревности была только половина.
Конечно, мой муж не был ни слабым, ни ранимым и прекрасно мог поставить на место кого угодно. И все равно у меня перед глазами постоянно всплывала та картина, когда тогда еще фэйри, шут Неблагого короля, лежал бессильный на полу и мог в любое мгновение исчезнуть навсегда.
– Да? - посмотрел Джулиан на женщину своим обычным ясным детским взглядом и с необычайной легкостью произнес очередную шокирующую правду: – Но четверть часа назад вы сказали, что нищим ублюдкам не место приличном обществе.
Светские клуши смолкли, просто не понимая, что можно сказать в такой ситуации. Джулиан Кин, муж графини Карлайл, за последние несколько лет прославился той самой идеальной глупостью, которая в свое время покорила деревушку Сеннен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мой супруг сменил природу, однако и привычки,и талант к лицедейству никуда не подевались.
Все эти благообразные дамы поспешили как можно быстрей удалиться, не дожидаясь, пока очаровательный молодой мужчина озвучит очередную совершенно неуместную правду.
Осталась рядом лишь леди Клэрис.
– Не устаю поражаться тому, как в мужчине может идеальная красота сочетаться с глубоким умом, - обронила она и посмотрела прямо в глаза Джулиана. - Вы сделали удивительно удачный выбор спутника жизни, ваше сиятельство.
Перед ней мой супруг не стал играть, а лишь с почтением поцеловал руку.
– Я никогда в этом не сомневалась, леди Клэрис, - отозвалась я и, мы с мужем обменялись долгим понимающим взглядом.
Статная дама с серебряными волосами, что так сильно напоминала миссис Мидуэл, явно получала искреннее удовольствие от беседы с нами.
– Ох, мистер Кин, будь я чуть помоложе… – многозначительно протянула леди Клэрис.
Однако Джулиан покачал головой.
– Мужчина – не лошадь. Просто так из стойла не уведешь, – рассмеялся легкомысленно мой благоверный, чем, кажется, доставил леди Клэрис еще большее удовольствие.
Удалилась она целиком и полностью довольная собой и нами в том числе.
– Рано или поздно ты выдрессируешь их всех, – вполголоса произнесла я, глядя вслед почтенной даме.
Как бы ни шипели вслед нам все эти высокородные господа, что они, в самом деле, могли противопоставить нахальству и обаянию моего супруга?
– Разумеется, дорогая, - улыбнулся со злорадным торжеством Джулиан. – Мы пережили встречу с обоими монархами фэйри, что нам все эти люди?
И он как всегда был совершенно прав.
- Предыдущая
- 63/63
