Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
ТОРРЕЗ. Книга 3 (СИ) - "ROCKEDSKULL" - Страница 28
— В смысле?
— Ай, да не бери в голову. Просто решил отдохнуть в тёплых краях и, как видишь, не прогадал. Тут хорошо, сытно, уютно. Да ещё и тебя встретил! Ай да я!
Дизз взяла с подноса симпатичного официанта кружку золотистого пива.
— А как ты с местными контактируешь? Они же по нашему и вашему не бом-бом, — спросила волчица, отхлебнув пенного напитка.
— Это-то да. Но! Они знают испанский. Конкистадоры когда-то и тут побывали, оставив след своего железного сапога, — сказал Ковальди, подняв собственную деревянную кружку. — Ну, за испанцев! Brindisi fresco!
Кадык пирата ритмично задёргался, поглощая пиво.
— Не припомню, чтоб ты знал испанский… — справедливо подметила волчица, вытирая пенные усики под носом.
Лев повернулся на стуле и указал кружкой на один из соседних столиков. За ним сидел молодой и очень привлекательный волк в чёрной кожаной шляпе с широкими полями, одно из которых было загнуто и приколото к плоскому основанию. А в пурпурной обвязке с бантом сияло пышное золотистое перо. В белой сорочке с широкими рукавами и в расшитом пурпурном жилете он отчасти напоминал классического мушкетёра из детских книг, что некогда читала волчица. Его бежевая шерсть и чёрные как смоль волосы, расчёсанные в пробор по центру и заплетённые сзади в короткий хвост, а так же густые острые брови сразу напомнили Дизз внешний Теодора образца десятилетней давности.
— Того парня видишь? Мой племяш Бруно Ковальди.
Волчица сразу заинтересованно вылупилась на молодого красавчика за соседним столом, что увлечённо читал книгу в кожаном переплёте, не замечая, как к его дяде присела некая особа.
— Он от Карло, да?
Ковальди улыбнулся, поняв, что Дизз ещё помнит его родословную.
— Да, так и есть. Представляешь, мой брат уже несколько лет не ходит в море! Я моряк, наш отец был, дед был, прадед был. Все моряки. А он сказал, что хочет о! Предпринимателем он хочет быть! Слыхала, а? Ну что ж, ему удалось. Сколотил себе неплохое состояние на продаже кофейных зёрен. В итоге отстроил себе большущий дом в Испании, женился на какой-то местной фермерше, а затем на свет появился Бруно. Только вот к своим восемнадцати годам молодой племянник разлюбил спокойную мирную жизнь на суше. И, похоже, семейные гены таки взяли своё. Представляешь, когда я отдыхал на Джерси, он сам меня там и отыскал.
— Да ну?
— Lo giuro su Maria! — перекрестившись, поклялся Ковальди. — Сказал, мол слышал обо мне от отца и хочет в команду Флоренции. Повезло, что в Испании он получил отличное образование и помимо родного знает также и итальянский, английский и французский. В итоге он заявил, что хочет быть свободным моряком, вместо того, чтобы чахнуть в четырёх стенах, как его отец. Но, знаешь, я и так не в ладах с братом. И не хотел бы портить эти отношения ещё сильнее, забрав себе его сына. Поэтому я поступил хитро! Я принял его к себе в команду, но начал спрашивать с него, как с десятерых. Он каждый вечер драил палубу до блеска, выполнял все самые сложные работы. Даже портки мои стирал! И еду на весь экипаж готовил. И ведь, как на зло, у него всё это получалось. И за эти несколько недель он даже ни разу не пожаловался. И знаешь, даже мои суровые ребята его полюбили. Говорят, мол славный малый. На меня, мол, похож. Ну и я тоже заметил, что энтузиазма у него столько, что на семь жизней хватит. Вот и решил оставить его в команде. В итоге за два месяца плавания я повысил его до квартирмейстера.
Дизз удивлённо откинулась на стуле.
— Всего за два месяца? А как же Вито? Он ведь служил тебе шесть лет верной службой.
— Так и есть. Но Бруно был столь полезен на капитанском мостике, что я просто не смог отказать. Вито теперь мой боцман. И ничего страшного в этом нет. Не думаю, что он сильно расстроен. Ну, я не спрашивал, конечно… но думаю, что нет. Тем более, что для Вито я готовлю один интересный сюрприз… — улыбнулся Теодор.
— Этой какой же?
Но прежде чем лев ответил, перед столиком Дизз и Ковальди внезапно возникла стройная фигура молодого волка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Д-дядя, это же… это…? — задыхался Бруно.
— Да, nipote. Это она.
— Сеньорита Торрез! Ох, я так рад встретиться с вами! Mio zio так много рассказывал о ваших приключениях. Для меня честь с вами познакомиться! — проговорил волк, застенчиво кланяясь.
— Я тоже рада знакомству, Бруно. Тедди говорит, из тебя вышел славный моряк. Нравится новая жизнь? — спросила Дизз, закинув ногу на ногу.
— О, несомненно! Каждое утро я ощущаю дуновение свободы и ширину открывшегося мне горизонта. А морской ветер и солнечные пейзажи за бортом — по-настоящему волшебное зрелище! — с широко раскрытыми глазами пропел волк, пока перо на его шляпе элегантно следовало за порывами ветра.
— Хех, это пока спина болеть не начнёт и грыжа не прихватит. Кстати, а где ваш корабль? В порту я его не видела.
Ковальди указал куда-то в сторону берега.
— За этим портом есть небольшой залив. Там проходят торговые суда, ориентируясь на старые карты. Мой корабль верно ждёт там, а что? — спросил Ковальди, пока ярко-зелёные глаза Бруно восторженно изучали Дизз.
— Мы собираемся плыть через реку в джунглях. Ну ты помнишь, сокровища, маска, все дела. Нам нужна крепкая лодка, а наладить контакт с местными как-то не удаётся.
Услышав это, лев и волк слегка напряглись.
— Сеньорита, не стоит вам идти через джунгли. Там опасно! — боязливо сказал Бруно, красноречиво жестикулируя руками.
— По реке сейчас никто не ходит. Говорят, в лесу завелось какое-то племя дикарей, что нападают на каждого проплывающего. Не думаю, что ваше сокровище стоит такого риска. В этих зарослях вас ждут только опасность и смерть… — осторожно посоветовал Тедди.
— Прости, но мы зашли слишком далеко, чтобы отступать. Так ты позволишь нам взять лодку?
Теодор несколько раз переглянулся с племянником…
* * *
Через несколько минут Кову вместе с Лео и Вольфом потащили к устью реки длинную деревянную лодку, позаимствованную у капитана Ковальди.
— Но чтоб вернули в целости и сохранности! — строго наказал лев, размахивая трубкой.
— Постараемся… — обнадёжил Кову.
Теодор вместе с племянником проводил команду к месту отбытия, где все они стали дожидаться возвращения Англхорна и Реджинальда. Бруно рассказывал Вольфу и Лео свой любимый рецепт паэльи, пока Кову и Кота не могли нарадоваться встрече со стариной Ковальди.
— Значит, сеньорита с прекрасным голосом… ох, мне очень жаль, gli amici. Я слышал, какой ужас произошёл в Париже. Очень жаль твою даму сердца, — грустно сказал лев, сняв чёрную двууголку и приложив её к груди.
Его седеющие тёмные волосы хаотично разлеглись на лбу, когда вернулись два ожидаемых волка.
— Бох ты мой, это ж старина Ковальди! Какими судьбами? Небось, на закате лет решил поближе к солнышку расположиться? — усмехнулся Англхорн, протягивая руку.
Однако Тедди демонстративно убрал ладони в карманы распахнутого плаща.
— Приветствую, Генри. А ты всё так же гоняешься за золотом, омывая руки кровью?
— Пиратская доля, — развёл руками волк, когда лев снисходительно выдохнул и таки вытащил одну руку из кармана, чтобы положить на плечо Генри.
— Удачи тебе в путешествии, старый друг. И помни: чем дальше ты зарываешься в пучину собственной жадности и эгоизма, тем более жестокое возмездие на себя навлечёшь. Но помогать тебе уже никто не станет… — предостерегающе проговорил Ковальди.
Англхорн дёрнул плечом, скидывая руку льва, после чего демонстративно отряхнулся.
— Спасибо за совет, старичок. И за лодку тоже. А теперь можешь возвращаться обратно в город, пока твой молочный коктейль и паста в томатном соусе не перегрелись на солнышке. Тебя ждёт мягкое кресло, а нас — великие свершения. Чао! — отмахнулся волк, запрыгивая в лодку.
Бруно Ковальди злобно рыкнул, не открывая рта, но дядя жестом велел ему успокоиться. Молодой волк нехотя послушал дядю и помог остальной команде закинуть сумки в лодку. Когда все семеро оказались на местах, семейство Ковальди в две силы протолкнули лодку по течению, отправляя судно в нелёгкое плавание по опасным изгибам реки.
- Предыдущая
- 28/66
- Следующая
