Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство "Экзорцист": RUBEDO (СИ) - Глебов Виктор - Страница 36
Запись закончилась.
— А что с остальными детьми? — спросил я. — Кто-нибудь, кроме Виннера, видел демона?
— Нет, — ответил оперативник. — А если и видел, то не признался.
— Вы верите, что пацан действительно встретил в коридоре демона? — усмехнулся Кейси.
— Ну, кого-то он наверняка видел, — сказала Глория.
— Почему ты так думаешь?
— Зачем ему это придумывать? Кроме того, слышно, как он напуган.
— Надо поговорить с психологом. Как его зовут?
— Её. Элизабет Райс. Я взял на всякий случай номер, — опер порылся в кармане и извлёк помятую бумажку с цифрами. — Вот.
— Завтра позвоню, — сказала Глория, разгладив листок. — Она должна понимать, врёт пацан или нет. И вообще, какова вероятность галлюцинаций.
— Вспомнил! У него была трепанация черепа, — заметил опер. — Года четыре назад упал с горки.
— Откуда ты знаешь?
— Райс сказала. Она просила вас предупредить, что галлюцинации в данном случае маловероятны. Видимо чувствовала, что вы так подумаете.
— Но возможны?
— Мне показалось, что она в это не верит. Поэтому я и забыл сказать про травму сразу. Не придал значения.
— А в то, что пацан видел демона, значит, верит! — взорвался Кейси.
— Я только передаю её слова! — поднял руки опер. — Не казните. Кассеты убирать?
— Положи в вещдоки.
— Есть.
— И плеер забери.
— Да уж не оставлю!
Когда опер ушёл, Кейси раздражённо выплюнул жвачку в мусорное ведро и уставился на меня:
— Это всё вы, господин Блаунт! Ваши выступления по телику заставляют людей верить во всякую чепуху!
— Это не чепуха, — возразил я. — Демоны существуют. И в этом деле тоже есть…
— Хватит! — перебил Кейси. — Втирайте это зрителям и простакам, которые готовы вам платить. Не знаю, как наше начальство повелось на ваши сказки, но меня вам не провести.
— Крис не лжёт, — вступилась Глория. — Я могу это подтвердить.
— Тебе тоже мозги промыл?! — усмехнулся Кейси. — Ладно, как хотите. Я не собираюсь сражаться с ветряными мельницами. Тем более, спорить некогда: пора в клуб ехать.
— Да, у нас встреча с любителями бандажа, — Глория встала. — Не будем заставлять их ждать.
— Может, если повезёт, и сами кого-нибудь повяжем, — проговорил Кейси, явно решив разрядить обстановку.
— Не смешно, — качнула головой девушка.
— А я тебе и не хохмач, знаешь ли. Верёвки не забудь прихватить.
Глава 42
Было начало одиннадцатого, когда мы добрались до «Пленной Сакуры». Перед клубом была очередь, но нас впустили сразу.
Народу в «Пленной Сакуре» оказалось куда больше, чем днём. Гремела музыка, вокруг сверкали софиты, крутились зеркальные шары, и прожекторы высвечивали на сцене сложную металлическую конструкцию, напоминавшую большую раму с переборками.
К нам подошёл уже знакомый мне администратор.
— Могу я вам помочь?
— С чего начнём? — спросила Глория.
— Давай с директором поболтаем.
— Нам для начала к мистеру Абрамсу, — сказал я администратору.
— Давайте за мной, — кивнул тот и начал проталкиваться сквозь толпу.
Через пять минут мы уже были в кабинете управляющего. Абрамс пил кофе из крошечной белой чашки. Нам не предложил.
— Чем могу? — поинтересовался он, нахально разглядывая Глорию.
— Взгляните, — девушка протянула ему пакет с верёвками. — Эти узлы завязал убийца. Что скажете?
Абрамс повертел пакет в руках.
— Вы что-нибудь делали с этими узлами? — спросил он через минуту.
— Насколько я знаю, нет. А что?
— Они завязаны правильно. Но некрасиво.
— Что это значит?
— Их делал не мастер сибари. Любитель. Возможно, он завязывал их впервые.
— С чего вы взяли?
Абрамс слегка улыбнулся.
— Я много лет в профессии. Такие вещи замечаешь сразу.
— Остаётся только поверить.
— Как хотите, — Абрамс пожал плечами и вернул пакет с узлами. — Вы спросили моё мнение, я сказал.
— То есть, никто из ваших артистов завязать эти узлы не мог? — скептически поинтересовался Кейси.
— Разве что у него были сломаны руки, — спокойно ответил Абрамс.
— Нам хотелось бы побеседовать с несколькими вашими работниками, — сказал я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— С кем именно?
Я назвал три фамилии, которые записал в прошлый раз.
— Почему именно с ними? Что в этих сотрудниках такого особенного?
— По общему мнению вашего персонала, эти трое со странностями.
Абрамс фыркнул.
— А кто нет?!
— Тем не менее. Они здесь?
— Да, готовятся к выступлению, — директор придвинул к себе какой-то листок. — Их выход во втором отделении.
Выйдя из кабинета, мы столкнулись с администратором.
— Куда теперь? — осведомился он.
— Нам нужны Горельц, Фрин и Зиберри.
— Без проблем. Сюда.
Администратор провёл нас полутёмными коридорами в комнату, где собрались несколько мужчин в весьма брутальных костюмах. Преобладали металл и кожа.
Мой взгляд ненадолго задержался на мотках верёвки, цепях и строительных карабинах, сваленных на столе.
— Вам будет удобнее в отдельном кабинете, — проговорил администратор. — Подождите здесь, — он открыл дверь справа. — Я сейчас позову всех, кто вам нужен.
Мы зашли в комнату, где стоял небольшой красный кожаный диван. Напротив — два ротанговых кресла.
— Принести что-нибудь? — предложил администратор. — Напитки?
— Нет, спасибо, — отказалась за всех Глория.
— За счёт заведения.
— Мы на работе.
— Как угодно.
— Мне пива, — сказал я.
Администратор исчез, прикрыв за собой дверь.
— Ничего себе местечко, да? — усмехнулся Кейси.
— Да уж, зашибись! — буркнула Глория. — Средневековая пыточная.
— Думаешь, управляющий пытается прикрыть своих работников?
— Вряд ли. Если кто-то из них замешан в убийствах, в его интересах сдать парня с потрохами.
Открылась дверь, и вошёл мужчина лет сорока. На нём был жёлтый халат с замысловатыми японскими символами. Голова чисто выбрита, в обоих ушах массивные серьги.
— Горельц, — представился он, садясь в одно из кресел. — С чего бы мною заинтересовалась полиция?
— Мы расследуем одно дело. В принципе, от вас нужно лишь алиби, если оно у вас есть, — сказала Глория.
Горельц приподнял изогнутые брови. Кажется, немного выщипанные.
— Как я вообще оказался в списке подозреваемых — вот что мне непонятно, — сказал он. — Может, хотя бы скажете, кого убили?
— Это пока несущественно, — следователь постучала ручкой по странице блокнота. — Вы нам поможете?
— А я могу отказаться?
— Конечно.
— Хм, — Горельц прищурился. — На какое время нужно алиби?
— На вчерашний день с четырёх до семи и на сегодняшнее утро с девяти до одиннадцати.
— И на сегодняшний вечер тоже, — добавил Кейси. — С трёх до пяти.
— Дайте подумать, — Горельц поднял правую руку и потеребил серьгу. — Так, вчера я был дома, это могут подтвердить Джон и Уолтер, а сегодня утром я спал. Вечером же ездил по магазинам, убирался по дому. Свидетелей нет, — он улыбнулся одними губами.
Глаза оставались настороженными.
— Телефоны Джона и Уолтера есть? — спросила Глория. — Кто они такие? Живёте с ними?
— Да, снимаем на троих квартиру. В одиночку дорого. Давайте запишу их номера.
Следователь дала Горельцу блокнот и ручку. Тот быстро нацарапал два номера.
— Это всё?
— Ваши друзья тоже здесь работают?
— Нет. Я могу идти? У меня скоро выступление, а я не совсем готов.
— Да, спасибо.
— Мы ему всё равно ничего не сможем предъявить, — заметил Кейси, когда Горельц вышел.
— Если алиби подтвердится, то и не надо будет.
Следующим в комнату вошёл Зиберри. Это был тощий тридцатилетний блондин с забранными в хвост волосами и резкими чертами лица. Светло-серые глаза смотрели холодно и неприязненно.
— В чём дело? — спросил он отрывисто, едва усевшись на ротанговый стул и назвав своё имя.
- Предыдущая
- 36/54
- Следующая
