Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агентство "Экзорцист": RUBEDO (СИ) - Глебов Виктор - Страница 31
— Надеюсь, есть. Это дало бы мне возможность заработать. Но на самом деле меня привело к вам дело, которое сейчас расследует полиция. Убийство. Я помогаю в качестве консультанта.
— Значит, ничего сверхъестественного? Хотя зачем бы вас тогда привлекли? Так в чём дело, господин Блаунт? И главное — при чём тут я?
— Преступник использовал необычный узел. Асадзури. Слышали о таком?
— Конечно. Причём тут наше заведение?
— Собственно, я рассчитывал на вашу помощь.
— Какую? — Абрамс приподнял брови. — Хотите допросить наших сотрудников? Клиентов?
— Пока нет. Думаю, мне нужна консультация. Сложно ли научиться завязывать такой узел, где этому можно научиться, нет ли среди ваших постоянных клиентов человека со странностями. Я имею в виду, теми, что действительно бросаются в глаза, — добавил я, вспомнив, где нахожусь.
— Научиться вязать узлы можно и самому. Инструкции есть в Интернете. Подробные описания с иллюстрациями. Я не понимаю, почему вы пришли к нам. Почему не начать расследование с курсов макраме, например?
— Ну, любители макраме едва ли используют асадзури, — заметил я с улыбкой.
— Почему? Это весьма распространённый узел, его даже на флоте используют. Называется «штык».
— Ну, разница всё же есть.
— Небольшая. Принцип тот же.
— Так что, вы поможете?
Абрамс пожал плечами.
— Пожалуйста. Но артисты будут к вечеру, сейчас только репетиция. Тут почти никого нет.
— Это ваша труппа или гастролёры?
— И те, и другие.
— А что насчёт клиентов?
— Об этом лучше расспросить обслуживающий персонал.
— Понимаю. Где я могу это сделать?
— Да прямо в зале. Я скажу Дэну, и он составит вам компанию.
— Хорошо. Тогда я сейчас пообщаюсь с персоналом, а вечером подъеду часам к…?
— Десяти, не раньше. Шоу начнётся в одиннадцать. Я предупрежу, чтобы вас сразу пропустили.
— Составьте список тех, кто у вас работает с узлами.
— И гастролёров?
— Да, обязательно. И если что-то вспомните… ну, мало ли, — я сделал рукой неопределённый жест.
Абрамс кивнул.
— Понимаю.
После разговора с директором «Пленной Сакуры» я опросил официантов, барменов, охранников, осветителей, звукорежиссёров, поваров и даже парковщиков. В результате записал три имени: Дэвид Горельц, Майкл Фрин и Ричард Зиберри. Эти артисты сегодня отсутствовали, но должны были появиться к вечеру, так как принимали участие в вечерней программе. И казались персоналу клуба наиболее странными. Конечно, это не могло считаться серьёзным основанием для подозрений (я считал, что в «Пленной Сакуре» едва ли работают среднестатистические обыватели), однако разбрасываться зацепками не приходилось.
Выходя из клуба, я обдумал слова Абрамса о морских узлах. Что, если убийца просто служил на флоте? Мог он модифицировать знакомый «штык» в асадзури? Если увлекался узлами, то, конечно, да. Сев в машину, я набрал Глорию.
— Алло, привет. Был в клубе, ничего особенного. Его директор предложил мне поискать любителя макраме. Слушай, на самом деле он мне подкинул идею насчёт моряка. В школе есть учителя, служившие на флоте? Не знаешь? Надо бы проверить. Ага, ладно. Ну, давай. Я скоро буду. Как у вас с Кейси дела, тогда и расскажешь.
Отключившись, я завёл мотор. Абрамс прав: в городе полно людей, умеющих завязывать узлы. Однако так ли их много среди тех, кто мог подбросить листовки в школьные туалеты?
Глава 38
За обедом, поглощая спагетти с томатным соусом и тёртым сыром, я размышлял. Сначала — о том, зачем королю демонов покровительствовать какому-то психу. Что тот ему пообещал? Как вообще сумел заручиться поддержкой Императора Хелеля? А если он служил ему и приносил жертвы во имя какого-то ритуала? Чем это грозило? Явно ничем хорошим. У владыки ада нет планов, которые стоило бы поддерживать. Если, конечно, ты в своём уме.
Затем я начал думать о расследовании. Сначала в любом случае необходимо отыскать убийцу. С него и будет первый спрос. У Глории — свой, а у меня — свой.
Итак. Почему «Принцесса»? Что может означать женский род? Убийца пытается сбить полицию со следа, изображая из себя женщину? Это смешно. Никто на это не купится, ведь очевидно, что преступник мужчина: у кого ещё хватило бы сил удерживать пропитанную эфиром тряпку на лице жертв? Да и пользование монтажной пеной не согласуется с образом женщины-убийцы. Не говоря уж о том, что в Сибари связывающей стороной является мужчина. Надо бы прояснить, как может быть связано слово «принцесса» с Сибари или символикой девяти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я набрал номер Глории.
— Алло, это я. Слушай, проверь алиби химика и классного руководителя шестого «А». Не то, чтобы прямо подозреваю, но для очистки совести. Ага, спасибо. Ну, давай.
Когда я закончил обед, расплатился и вышел, было без двадцати два. Дождь по-прежнему моросил. Серое небо опустилось к самым лондонским крышам. Небоскрёбы так вообще наполовину скрылись в густом влажном мареве.
Сев в машину, я добрался до полицейского управления. Дежурный констебль знал меня и впустил. Поднявшись в кабинет Глории, я увидел её и Кейси в компании какого-то грузного мужика лет сорока, темноволосого, в кожаной куртке и футболке навыпуск. Лицо у него было красное и на щеках покрытое рытвинами вроде тех, что бывают после фурункулёза. Штаны сидели на нём нелепо, накрывая ботинки почти целиком. В карманы явно было что-то напихано.
— Ты вовремя, — кивнула мне Глория. Она достала из ящика стола бланк допроса и положила перед собой. — Мистер Мердок, Кристофер Блаунт, наш консультант. Мы как раз собираемся побеседовать.
Глория аккуратно записала в бланк данные паспорта Мердока и вернула документ владельцу.
— Позвольте выразить вам сочувствие, — проговорил я, глядя на толстяка.
— Спасибо, — вздохнул тот.
— Вы ведь в разводе?
— Да, давно уже.
— Продолжали общаться в последнее время?
— Ну, так. Время от времени.
— Не знаете, кто мог совершить преступление?
Мердок достал из кармана брюк большой клетчатый платок и вытер шею.
— Понятия не имею. Мы общались в основном по поводу Алекс. В свои личные дела бывшая жена меня не посвящала.
— Значит, никого не подозреваете?
— Нет. У меня, кстати, есть алиби. Я был на городском семинаре с тремя коллегами. Стив Шелби заехал за мной в семь утра и завёз домой в половине одиннадцатого.
— Что за семинар? — спросила Глория.
— Дантистов. Я стоматолог.
— Ясно. У вас есть телефон вашего коллеги?
— Стива? Конечно. Вам нужен?
— Было бы неплохо.
— Проверяйте, проверяйте, — Мердок с кряхтением полез в карман и достал мобильник. — Я вам и номера остальных дам на всякий случай.
Через три минуты Глория была снабжена тремя телефонами и фамилиями, по которым ей или её помощникам предстояло позвонить после ухода Мердока. Она задала толстяку ещё несколько формальных вопросов, попросила подписать протокол и отпустила.
Когда стоматолог ушёл, я включил компьютер, чтобы кое-что проверить. Глория с Кейси оформляли бумаги для ежедневного рапорта. Проверить алиби Мердока лейтенант поручила одному из коллег.
За четверть часа мне удалось найти только одну связь между принцессами и связыванием: японские сказки о пленных принцессах. Напрашивался вывод, что сочетание «подписи» было выбрано именно из-за того, что не встречалось в Сети, и по нему легко было отыскать нужные сообщения — детские письма с просьбами разобраться с их родителями.
Мои изыскания прервала Глория.
— Как ты сходил в клуб, Крис? — спросила она, прохаживаясь по комнате и делая упражнения, чтобы размять затекшую от сидения спину. — Что-нибудь интересное узнал?
Я вкратце рассказал.
— Макраме? — усмехнулась девушка. — Ну-ну… А вот насчёт моряков мысль интересная. Проверишь?
— Да, чуть позже.
Поработав ещё с поисковиком, я решил сделать перерыв. Налил себе кофе из автомата и, чтобы не терять время, позвонил в школу мисс Бартер.
- Предыдущая
- 31/54
- Следующая