Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста для короля (СИ) - Бегоулова Татьяна - Страница 36
- Не спешите уводить девочек. Посмотрите, как они взволнованы. Пусть побудут немного. Им, наверняка, хочется танцевать.
Герцогиня хоть и растерялась, но ослушаться королеву не посмела. А девочки с замиранием сердца следили за танцующими парами и желали к ним присоединиться. Но разве могли гости бала знать, что этих юных прелестниц можно пригласить на танец? Да и строгий взгляд герцогини Малькот остановил бы любого, кому пришла такая мысль в голову.
Все изменилось в ту минуту, когда король Дред поднялся со своего трона и направился прямо к стайке юных воспитанниц Королевской школы. Казалось, даже музыка стала звучать тише. Девочки замерли, не веря своим глазам. Дора тоже следила за приближающейся фигурой короля, затаив дыхание. И когда Дред остановился именно напротив Дороти, и подал руку, приглашая на танец, девушка словно во сне шагнула ему навстречу.
Неужели это не сон? И самые заветные мечты сбываются и она танцует с королем? Дороти робко подняла глаза и заметила, что Дред с интересом разглядывает её.
- Графиня Сорен, вы слишком взволнованны. Ничего особенного не происходит. Это всего лишь бал,- голос Дреда звучал непривычно мягко, успокаивающе. Дороти кивнула и попробовала улыбнуться. Но улыбка вышла грустной.
- Вы чем-то опечалены? Разве можно грустить на первом в жизни королевском балу? Хотя, да, вы же не первый раз здесь. Первый раз вы пробрались во дворец, переодевшись горничной,- в голосе короля вновь зазвучали привычные дразнящие нотки. И этот голос и лукавые глаза Дреда вернули Дороти самообладание. В голове вдруг мелькнула дерзкая, даже сумасшедшая мысль. И Дора, как обычно, прежде чем подумать, сказала то, что вертелось в голове:
- Ваше Величество, а можно мне к вам обратиться по очень важному и личному вопросу?
Этот вопрос совсем не смутил Дреда. С улыбкой он спросил:
- А насколько важен этот вопрос?
- Вопрос жизни и смерти!- отчаянно прошептала Дороти. Вот теперь король удивился:
- Чей жизни и смерти?
- Моей, Ваше Величество!
Дред чуть не споткнулся. Вот было бы зрелище- король Дред упал на балу! Но молодой монарх быстро пришел в себя и серьезным тоном прошептал:
- Дороти, после того как танец закончится, к вам подойдет барон Филл, ваш опекун. Следуйте за ним и я выслушаю вашу просьбу.
Король Дред подвел графиню Сорен к герцогине Малькот и чуть заметно кивнул королеве Исавии, после чего покинул зал.
Дора шла следом за бароном по коридору дворца. Девушка пыталась запомнить дорогу, чтобы в случае чего не заплутать, но от волнения ничего вокруг не видела. Только сейчас до неё дошел смысл своего поступка. Она напросилась на аудиенцию к королю! Люди добиваются этой аудиенции, чтобы решить наиважнейшие вопросы, а она отнимет время короля из-за ерунды. Нет, замужество, конечно, не ерунда, для самой Дороти. Но королю-то какое дело за кого выдадут замуж графиню Сорен? Наверняка, король разозлится, когда узнает из-за какой глупости его оторвали от бала. Ну, а с другой стороны, разве не должен король заботиться о благополучии своих подданных? И к кому же еще обращаться Доре, если и дядюшка, и сама королева Исавия хотят отдать Дору за Грега Ричмонда! Только король Дред может избавить её от этой ужасной участи!
Барон остановился возле дверей кабинета в котором он проводил большую часть своего времени. Тут уж точно никто не помешает важному разговору.
- Дороти, я знаю, ты умница и все поймешь правильно. Я буду здесь неподалеку и потом отведу тебя обратно.
Барон открыл дверь и легонько подтолкнул Дороти в спину. Как только юная графиня оказалась внутри, барон Филл закрыл дверь и отошел к оконной нише в коридоре. Подслушивать под дверью - до этого барон никогда не опустится, даже если от этого может зависеть судьба королевства и его любимицы Дороти.
А Дора застыла на пороге кабинета. Дред стоял возле небольшого решетчатого окна и обернулся на звук открываемой двери. Заметив Дороти, молодой король улыбнулся и подбодрил взволнованную девушку:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Графиня, вы собирались мне сообщить о важном деле и я внимательно слушаю вас.
Дороти присела в реверансе и робко начала:
- Ваше Величество, моя просьба покажется, наверняка, глупостью, но для меня она имеет огромное значение. Я знаю, что барон Филл и Её Величество королева Исавия собираются выдать меня замуж...
Дороти вздохнула и посмотрела на Дреда. Король слушал внимательно, его глаза смотрели со всей серьезностью и не было ни намека на насмешку. Дороти продолжила:
- Я ничего не имею против брака в общем, но не хочу выходить замуж за Грега Ричмонда!
Дред удивленно поднял брови: при чем тут вообще этот мальчишка?
- Грег Ричмонд? Это тот молокосос, с которым вы, графиня, танцевали первый танец?
Дороти кивнула.
- А, кто вам сказал, что вас собираются отдать Ричмонду?
Дороти развела руками:
- Ну, а за кого же еще? Мы с Люси подумали и решили, что Грег Ричмонд целиком и полностью подходит под описание жениха, которое дал мне дядюшка. То есть, барон Филл. Он молодой, привлекательный, его отец занимает высокое положение и дружен с королевой Исавией...
Дред иронично улыбнулся:
- А, вы с Люси решили. Ну да, это все объясняет. Но, графиня, можете не переживать. За Грега Ричмонда вас не отдадут.
Дороти улыбнулась:
- Правда? А за кого тогда?
Дред подошел к девушке и нарочито строгим голосом ответил:
- Графиня Сорен, а вам не кажется, что ваше любопытство когда-нибудь сыграет с вами злую шутку?
Дороти мило улыбнулась, будто ей сказали комплимент:
- Ваше Величество, мое любопытство еще ни разу не подводило меня.
Дред прошелся по небольшому кабинету и присел на рабочий стол барона:
- Дороти, раз уж у нас с вами зашел разговор о вашем замужестве... Как я понял, мальчишки вроде Грега Ричмонда, вас не интересуют в качестве супруга. И должен признать, меня этот факт чрезвычайно радует. А что вы скажете, если вашим супругом станет человек старше вас? Не морщите свой прелестный носик, Дороти. Никто не собирается отдавать вас старику. Барон же сказал вам - молодой и хм... привлекательный. Ну, с привлекательностью сами разберетесь, но, действительно, молодой.
Дред с улыбкой ждал ответа Дороти. А графиня поняла, что здесь кроется какой-то подвох:
- Ваше Величество, а почему моим замужеством занимается сама королева, да и вы не остались в стороне? Это как-то затрагивает интересы королевства?
- Вы очень сообразительны, Дороти. Но, главное все-таки, желание стать вашим супругом.
Дора растеряно моргнула:
- Чье желание?
Дред снова подошел к девушке, осторожно взял её за руку:
- Моё, Дороти. Я хочу, чтобы вы стали моей супругой.
На лице девушки отразилась целая гамма чувств: от недоверия до испуга. А потом лицо Дороти заалело и она отшатнулась от Дреда:
- Кто вам сказал? Это княгиня Рошель, да? Ну, Люси, ну болтушка!
Дред непонимающе смотрел на Дору, а девушка просто задыхалась от возмущения:
- Ваше Величество, это, наверное, очень смешно. Но что бы вам не рассказала княгиня Рошель, это вовсе не повод насмехаться над моими чувствами! Это низко и недостойно короля!
Дред схватил Дороти за плечи и удержал рвущуюся прочь девушку:
- Дора, ты уже второй раз обвиняешь меня в каких-то гнусностях! Про тот поцелуй я хоть и не сразу, но понял. Но в чем я провинился в этот раз, даже не догадываюсь!
Дороти готова была заплакать. Она доверила Люси свою самую страшную тайну, а подруга предала её! А Дред, как он мог? Она им так восхищалась!
- Дороти, объясни мне, в чем дело?
- Ваше Величество, такие шутки недостойны вас. И уж тем более, я не заслужила, чтобы надо мной и моими чувствами насмехались. Вам, наверное, смешно, что какая-то там графиня влюбилась в вас! Но это вовсе не значит...
Дред не дал договорить девушке. Он с трепетом прижал Дороти к своей груди:
- Дора... Я не ослышался? Ты влюблена в меня?
- Предыдущая
- 36/56
- Следующая