Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета - Страница 54
В утреннем «Кленфилдском вестнике» графиня с удовлетворением прочла обещанную младшим Окку статью. Глава Ивового клана, сэр Алистер Вироу, сообщал журналисту, что клан всегда заботился и заботится о людях, на долю которых по воле богов выпало родиться с ивовым листом в руке. Памятуя заслуги сэра Чарльза Сакэда перед родным кланом и его беззаветную преданность Кленовой короне, Ивовый клан отправляет скорбящую вдову леди Элеонор Сакэда в круиз вокруг берегов Артании с последующим паломничеством по святым местам на материке. Для леди Элеонор уже забронирована самая лучшая каюта на корабле «Улыбчивый дельфин», который покинет Кленфилдскую гавань завтра в полдень.
Графиня специально оставила газету на столе в гостиной, да ещё и страницу с заметкой открыла. Ей было дано указание постараться вывести Мию Такеру из себя, спровоцировав на попытку убийства. Не сказать, чтобы леди Элеонор волновалась за свою жизнь. Вилохэд заверил, что днём, когда в доме есть посторонние, компаньонка не предпримет ничего, что может бросить на неё тень. А ночью её место займёт эта симпатичная девочка в глупой шляпе.
Без четверти час чародейка снова шла по знакомым коридорам Академии. Магомобиль Вилохэда Окку уже стоял, припаркованный у ворот, что означало: коррехидор опередил её. Он сидел в холле лечебного факультета с журналом в одной руке и сигаретой в другой. Рика впервые видела его курящим. Похоже, он нервничал.
— А вы не торопитесь, — заметил он, гася окурок в пепельнице в виде листа гинко.
— До условленного времени ещё целых пять минут, — наклонив голову в знак приветствия, ответила чародейка, — настоящий шик не в том, чтобы прийти заранее и портить себе нервы пустым ожиданием, а в том, чтобы появиться вовремя, не опоздав ни на мгновенье.
— В коррехидории сегодня было мало дел, — вернулся к обычному для себя ироничному тону Вил, — вот и вырвался пораньше из неуютных стен.
Рика прошла вперёд и деликатно постучала в кабинет декана Таро.
Исидора Та́ро встретила их в белом врачебном халате.
— Мистрис Таро, — поклонилась чародейка, — имею честь представить вам верховного коррехидора Кленфилда и четвёртого сына Дубового клана сэра Вилохэда Окку.
Она очень надеялась, что не допустила никаких грубых ошибок в официальном представлении.
— А перед вами, сэр Вилохэд, — продолжила она, сделав глубокий вздох, — декан факультета Лечебной магии, профессор Исидора Таро.
— Польщён, — поклонился Вил, — польщён и весьма благодарен за ваше великодушное разрешение присутствовать при процедуре создания личины.
Госпожа Таро улыбнулась, но лишь чуть-чуть, самыми уголками губ.
— Это скорее честь для Академии принимать в наших стенах младшего сына великого клана.
Вил окинул взглядом кабинет: книги на полках стояли в идеальном порядке, стеклянные дверки шкафов поражали сияющей чистотой, а письменный стол можно было демонстрировать в качестве примера на курсах по наведению порядка.
— По дороге сюда я увидел замечательные теплицы, по моему предположению находящиеся в ведении вашего факультета, — непринуждённо проговорил коррехидор, — моя матушка, герцогиня Окку, более тридцати лет увлекается разведением экзотических растений. Если вам будет угодно, составьте список желаемых экземпляров. Я уверен, если в оранжереях Дубового клана найдутся необходимые экземпляры, они будут переданы вам в качестве дара от меня лично и моего клана в самые кратчайшие сроки.
— Охотно воспользуюсь вашей щедростью, — с достоинством ответила госпожа Таро, — давайте, приступим. Милорд, вы можете занять гостевое кресло. Эрика, полагаю, офицеру Службы дневной безопасности и ночного покоя будет не лишним овладеть заклинанием личины?
— Спасибо, госпожа Таро, буду счастлива учиться у вас! – с долженствующей вежливостью ответила чародейка.
Вил подумал, что подобная покладистость совсем была бы уместной и на работе, но удержался от комментариев.
— Халат, — декан кивнула в сторону рогатой вешалки, где висело несколько медицинских халатов исключительной белизны, наводящий на мысль о её магической природе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Чародейка послушно облачилась в халат.
— Заклятие готовите сами и запоминаете последовательность. Очень надеюсь на вашу профессиональную память, — сказала госпожа Таро.
Эрика с достоинством кивнула. Отличная память являлась непременным условием практикующего чародея, а уж в некромантии – особенно.
— Возьмите карпа, — взгляд коррехидора остановился на большой бело-красной рыбине, медленно двигающей плавниками в банке на подоконнике, — используйте доску белого мрамора и ритуальный нож номер шесть.
Девушка быстро и точно выполнила указания. Она замерла с хрустальным ножом в руке возле каменного стола, где придерживала раскрывающего на воздухе рот карпа.
— Теперь быстрым и точным движением перерубите ему позвоночник рядом с жаберными пластинами, — Рика выполнила указание, — хорошо. Теперь извлеките печень и желчный пузырь, смотрите, не допускайте разлития желчи. В этом случае нам понадобится ещё одна рыба.
Чародейка запустила пальцы в надрез и не без некоторой лихости вытащила указанные внутренности.
— Положите их в чашу.
Когда рыбьи кишки оказались внутри чаши, напомнившей Вилу старинные серебряные кубки из коллекции дедушки, декан Таро велела досыпать две щепотки чего-то, название было слишком мудрёное, чтобы коррехидор был в силах определить, о чём идёт речь, и размешать.
— Не пугайтесь, милорд, и не делайте резких движений, — обратилась к коррехидору старшая из чародеек, — я собираюсь вызвать на помощь моей невольной ученице своего фамильяра.
Вилохэд кивнул в знак согласия. Госпожа Таро щёлкнула пальцами, посыпались золотые искры, весёлым роем светлячков потянувшиеся к растению в горшке на окне. От прикосновения искорок растение зашевелилось, совсем как человек, потягивающийся после утреннего пробуждения от сна, тряхнуло листьями и с нежностью потянулось к хозяйке.
— Полно, полно, я тоже тебя люблю, — декан погладила побег с глянцевыми листьями в форме сердечек, — подари девушке палочку для размешивания. Эрика, подойдите и примите дар Фила́сии со всем возможным почтением.
Рика приблизилась к ожившему растению и поклонилась самым почтительным образом. Растение, имеющее собственное имя протянуло в её сторону длинный усик. Девушка бережно прикоснулась к нему, и в то же мгновение усик вытянулся, задеревенел и со стеклянным звоном отломился, образовав расщепленный край наподобие маленькой кисточки.
— Принимаю щедрый дар с благодарностью, — Рика ещё раз поклонилась медленно раскачивающейся Филасии.
— Прекрасно, — похвалила декан, — теперь размешайте медленно и элегантно. Добавьте столько капель, сколько вам сейчас полных лет.
Рика взяла из рук госпожи Таро пузырёк из коричневого стекла с плотно притёртой крышкой. Она открыла его и сморщила нос – внутри было масло усьмы. С этим пахучим маслом у чародейки имелись свои счёты. Прошлой зимой его притащила домой Эни. Она где-то вычитала в модном журнале, что масло, добываемое из семян растения вайда, является самым эффективным средством для отращивания ресниц своей мечты. Перед этим она пару недель донимала Рику просьбами удлинить ей ресницы при помощи магии. «Ну что тебе стоит, — нудела Эни, — мне на один сеанс двухмесячное жалование потратить нужно». После того, как Рика объяснила, что любое магическое вмешательство может иметь свою оборотную сторону (например, удлинение ресниц может обернуться в последствии полным их выпадением, а удаление жира – бесконтрольным ростом последнего), Эни отстала, но принялась опробовать на себе народные средства. Вот так в их квартире и появился заветный пузырёк с чудодейственным даром самой природы. Подруга была настолько убедительной, что чародейка, к своему стыду, ей поверила и позволила без опаски намазать усьму на свои брови и ресницы. Вполне возможно, масло усьмы и обладало способностью увеличивать скорость роста и густоту ресниц, но помимо этого оно обладало исключительной едучестью. Девушки с воплями боли понеслись в ванную комнату отмывать масло усьмы, попавшее в глаза. Глаза после этого были красными и болели ещё несколько дней.
- Предыдущая
- 54/60
- Следующая