Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие пикси (СИ) - Берестова Елизавета - Страница 29
— Ему чем кухарка помешала? — встряла Рика, — из-за пары сотен артов никого не убивают, тем более что его мачеха замяла происшествие.
Вилохэд покачал головой.
— Сначала выслушайте мою версию от начала до конца, а потом станете высказывать возражения, если они у вас появятся.
"Появятся, появятся, — про себя усмехнулась чародейка, — тебе не удастся построить такую же безукоризненную версию, как моя. Я разрушу её доводами в два счёта!"
— Леди Элеонор из воспитательных соображений уменьшила денежное содержание своего пасынка, — проговорил Вил, а Рика скептически поджала губы: «Начал бы уж сразу с момента его рождения», — она недвусмысленно выразила своё отношение к пристрастиям и порокам Гектора.
Эрика кивнула, пока коррехидор не сказал ничего, относящегося к преступлению. Она подозревала, что он относится к породе людей, начинающих рассказ издалека, и поэтому до сути дела он доберётся нескоро.
— Нам известно, — продолжал рассказчик, — что молодой граф Сакэда запятнал свою репутацию попыткой нажиться на фамильном манускрипте о Проклятии пикси.
"Сказал бы проще, что пьяница и игрок хотел сбыть антиквару фамильную реликвию", — подумала чародейка, но от ядовитых комментариев воздержалась.
— Исходя из этого, мы можем выстроить гипотезу о склонности Гектора преодолевать финансовые затруднения посредством краж ценностей из родительского дома. В ночь убийства он отправляется в клуб. Мы знаем, что это была ночь с воскресенья на понедельник, а это означает, что игорные заведения и ресторации работают до самого утра.
Рика кивнула, ей не терпелось услышать, наконец, про само убийство.
— Сэр Гектор не произвёл на меня впечатление человека сдержанного или умного, скорее наоборот.
"Чего там говорить, просто-напросто — дурак," — про себя заметила Эрика.
— Кто играет, часто проигрывает. Возможно, в их клубе можно играть в долг, или пасынок леди Элеонор пытался заложить часы либо перстень. В какой-то из дней ему посчастливилось обнаружить в кабинете отца припрятанные либо позабытые деньги. Вероятно, именно это побуждает его совершать тайные визиты в кабинет. Не исключено, сегодня ночью он возвратился домой, чтобы произвести очередную вылазку.
— Предположим, вы правы, — сказала чародейка, — но что такое делает сэр Гектор в кабинете своего отца, что заставляет кухарку пойти наверх?
Вилохэд посмотрел на девушку и улыбнулся:
— Возможно, то, что я сейчас скажу, покажется вам притянутым за уши, но меня не оставляет в покое мысль, что именно Гектор пытается довести мачеху до душевного расстройства. Таким образом от получает опеку над недееспособным родственником и полный доступ к её капиталу. Я навёл справки: род Сакэда уже давно испытывает денежные затруднения, а сэр Чарльз и вовсе привёл финансы в плачевное состояние. Брак с придворной дамой и Королевское приданое поправили положение, но по законам Артании приданое остаётся в полной собственности того из супругов, кому оно было пожаловано. В молодости леди Элеонор была личной придворной дамой матери короля Элиаса и получила от неё Королевское приданое, составившее шестизначную сумму. Это — достаточный повод желать мачехе либо смерти, либо сумасшествия.
— Считаете, все шалости пикси — дело рук пасынка графини Сакэда? — спросила Рика, обдумывая сказанное, — из кабинета пение горничной доходило до спальни в виде потусторонних голосов, и Гектор...
— Не без помощи заклинания по изменению голоса (бутылочки с необходимым зельем можно кутить в любой магической лавке). Их используют на детских праздниках и для шуточных розыгрышей друзей и знакомых. Гектор имитирует "страшное, пугающее" бормотание бесполых голосов в ночи. Ему вполне по силам сымитировать следы, а потом замести муку, пока мачеха ходила и звала компаньонку.
— Допустим, — без всякой охоты согласилась чародейка, версия Вилохэда выглядела слишком безупречной, — а кухарка тут при чём? Месть за украденные кухонные деньги? Если бы пасынок планировал изводить леди Элеонор разными голосами, ему не было необходимости уходить из дому, и он знал бы, что Сэра осталась ночевать у госпожи. Тогда он отложил бы своё мероприятие на другую ночь. И доливать успокоительную настойку у него тоже резонов нет: ему нужно, чтобы мачеха нервничала, беспокоилась, а не спала до утра сном младенца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, — согласился Вил, — настойка и спокойный сон графини не совсем вписываются. Но я ведь и не утверждал, будто кошачий хвост подливал Гектор, — нашёлся он, — Сэра или Мия могли тайно давать лекарство госпоже с целью подлечить нервы. Мы сами видели, насколько леди Элеонор отрицательно настроена относительно лечения травами. От нас они скрыли это, поскольку побоялись обвинения в скрытом вмешательстве в здоровье человека. Прошлой ночью Гектор не планировал устраивать очередной многоголосый концерт в кабинете, он уехал в клуб или казино, где проигрался. Ценностей при себе он не имел, но ощущение притаившейся где-то совсем рядом удачи не давало покоя. Он возвращается домой, тихо пробирается в кабинет отца, собираясь позаимствовать одну из ценных вещиц, выпив, он решает заодно и ускорить дело с пикси. Наш недавний визит и послание мачехи королю обеспокоили его, и он решает в очередной раз попугать леди Элеонор, раз уж он всё равно оказался в отцовском кабинете.
«Ага, — усмехнулась в душе чародейка, — убить сразу двух зайцев: и спереть что-то, и мачеху испугать. Как-то у вас всё чересчур гладко выходит, не находите, господин Окку?»
Гектор принимается завывать на разные голоса, стонет в каминную трубу, но будит всем этим не мачеху, а кухарку, — Вилохэд сделал паузу, чтобы посмотреть на реакцию собеседницы, но Рика сделала безразличное лицо, и он продолжил, — помните, кресло, в котором заснула Сэра, стояло ближе к камину? Поэтому и "голоса пикси" слышались её гораздо громче.
— И что? — не удержалась чародейка, — Сэра пошла на верх и увидела молодого господина в кабинете отца. Он — владелец дома, нынешний граф Сакэда, вправе находиться где хочет и когда вздумается. Брать любые вещи в своём собственном доме он тоже вправе. И какую претензию кухарка может предъявить графу? Да он её в два счёта выгонит вон.
Вилохэд задумался. Конечно, для горничной быть застигнутой ночью в кабинете графа Сакэда — серьёзное подозрение, но Гектор в собственном доме. Какая причина могла толкнуть его на убийство? Он ещё раз мысленно прокрутил в голове ситуацию и понял.
— Сэра потихонечку отворяет дверь и застигает молодого хозяина за постыдным занятием — он пугает собственную мачеху, заменившую ему мать и вырастившую его с пяти лет. Сэра грозит ему разоблачением и требует денег за молчание. Мы имеем самый обыкновенный шантаж. Гектор смущён, напуган и разозлён. Он понимает, что не только весь его хитроумный план оказался под угрозой, он сам теперь находится в руках кухарки, которая в любой момент может рассказать графине о его подвигах. Как всякий мало-мальски мыслящий человек он понимает, что тот, кто решился на шантаж, редко останавливаются на разовом получении денег. Сэра начнёт требовать от него всё больше и больше. Гектор решает избавиться от шантажиста и нежелательного свидетеля в одном лице. Он душит кухарку и использует ситуацию для ещё одного удара по психике мачехи: пикси получают новую жертву, ворота в Неблагой двор открыты.
— На мой взгляд слишком много "если", — произнесла Рика с видом пай-девочки, сложившей руки на коленях, — если он проигрался, если напился, если решил что-то стащить из кабинета отца. На одних предположениях доказательную базу для суда не построить.
— А ваша горничная буквально напичкана доказательствами? — обиделся коррехидор, — у вас тоже "если" предостаточно: если она крала вещи, если пришла этой ночью, если уронила что-то в темноте... Словом, обе наши версии нуждаются в доказательствах и тщательной проверке. Отрабатываем обе: вы — горничную, я — пасынка.
— Остаются неохваченными Мия Такеру и садовник Джошуа, — из чувства противоречия возразила Эрика, — почему вы их сбросили со счетов?
- Предыдущая
- 29/60
- Следующая