Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дверь в Иной мир (сборник) - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 153
— Вот они! — воскликнул Алек Харрис через несколько минут. Он обернулся и смотрел куда-то назад.
К тому времени беглецы уже миновали треть подъема. И тут Хирота и еще трое солдат выехали из-под сени деревьев к подножью скалы. Трое японцев были вооружены смертоносными автоматами с запасными обоймами. Хирота и его спутники подъехали к разлому.
— Держитесь подальше от стены, — поспешно распорядился Террелл. — Вскоре мы выйдем из радиуса досягаемости их оружия.
Вскоре японцы и в самом деле открыли огонь. Они едва ли могли рассмотреть беглецов в тени трещины, и это подтверждало то, что пули японцев били в скалу много выше того места, где те находились.
Харрис повернулся, вскинул винтовку к здоровому плечу и быстро выстрелил в ответ. Один из японцев бесформенной грудой повалился на землю.
— Хорошая работа. Харрис, но не останавливайся! — Террелл аж взмок от усилий, помогая лезть наверх раненному китайцу. — Они могут нагнать нас!
Он слышал крики японского офицера, который с двумя солдатами все ещё преследовал их. Пули продолжали рикошетить о скалы вокруг, когда оставшиеся два солдата отстреливались короткими очередями.
Сердце Террелла едва не выпрыгивало из груди, когда он поднимался по зигзагообразной трещине. Одной рукой он крепко сжимал винтовку, другой — Юань Чи.
— Они скоро догонят нас, если мы им не помешаем, — торопливо проговорил китайский офицер. — Дайте мне одну из винтовок и оставьте меня…
Громкие крики триумфа донеслись снизу, когда Хирота и его два солдаты вынырнули из-за скалы не так далеко внизу. С этого места японцы могли отлично видеть беглецов.
Бам-бам-бам! Загрохотал один из автоматов. Пилот споткнулся и повалился на бок.
— В Алекса попали! — воскликнула Рут, бросившись назад к раненному пилоту.
— Просто царапиина, — выдохнул Харрис. — Они разбили мою винтовку.
И в самом деле автоматные пули разбили винтовку Ха-риса. Увидев это Хирота и его люди с криками поспешно бросились наверх. Террелл отпустил Юань Чи, повернулся, вскинул свою разбитую вражеской пулей винтовку и выстрелил точно в очки японского офицера. Но вместо Хироты, который вовремя нагнулся, упал стоявший позади него солдат.
Террел выпустил всю обойму, но ему так и не удалось подстрелить своего врага. Тот же, подхватив автомат убитого солдата, отскочил за угол скалы вместе со своим оставшимся подчиненным.
— У меня остался последний патрон! — вскликнул Террелл. — Нам нужно как можно быстрее двигаться дальше.
По его прикидкам им оставалось подняться всего на несколько сотен футов до края плато. Его легкие, казалось, едва не лопнули при подъеме. У Руфь подкашивались ноги, в то время как Харрис помогал ей, а Террелл тащил на себе Юань Чи.
К счастью последний участок подъема был не таким уж и крутым. Они карабкались вверх, прячась за огромными валунами, постепенно поднимаясь к подножью огромных деревьев на краю плато, которые замерли мрачными гигантами, залитыми потоками лунного света.
Бам-бам-бам! Пули ударили в скалу рядом с Терреллом, когда он был почти на самой вершине. Взглянув назад, он увидел Хироту. Оставшийся в живых солдат-японец держался у него за спиной.
— Если бы у нас были патроны! — мучительно протянул Алек Харрис.
Наконец беглецы выбрались на вершину плато. Вокруг них возвышалась стена густых джунглей, гораздо гуще чем те, что остались внизу.
Руфь упала на колени не в состоянии идти дальше. Лицо Юань Чи скривилось от боли — это восхождение не прошло для него бесследно. Но Террелл не останавливаясь бросился к большому валуну, стоявшему на краю разлома.
— Харрис, помоги мне! — выдохнул он. — Попробуем сбросить этот камень на Хироту и его спутника — это наш последний шанс.
Он подсунул свою разряженную винтовку под валун и использовал её как рычаг. Он попытался выворотить огромный камень из земли, решив обрушить его вниз на голову двух японцев, которые быстро приближались к краю разлома.
Пули пели вокруг, валун закачался на краю расселины. Японцы не останавливаясь, чтобы стрелять, изо всех сил карабкались к краю обрыва. Валун поддался! Он качнулся на край разлома, а потом с грохотом покатился вниз. Но Хирота и его спутник были почти у цели, и, когда камень полетел в них, они метнулись в сторону.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Террелл! — закричала Руфь Данн, пытаясь предупредить американца.
Хирота поднял автомат, но Терреллл подскочил к японцу, размахнувшись разряженной винтовкой. Одним ударом он выбил автомат из рук Хироты.
Вместо того, чтобы попытаться подобрать автомат, японец вцепился в винтовку американца. А потом совершенно неожиданно он ударил прикладом в лицо Террелла. Тот не ожидал такого поворота и пропустив удар, пошатнулся. Он смутно видел лицо Хирото, расплывшееся в победной улыбке. Когда тот снова поднял винтовку, чтобы нанести ещё один удар. Краем глаза он заметил, что Харрис борется с японским солдатом, пытаясь завладеть его автоматом.
И тут, совершенно неожиданно на лице Хироты появилось странное выражение. Офицер-японец замер ошеломленным с поднятой винтовкой. Он смотрел он куда-то за спину Терреллу.
Юань Чи тоже повернулся и приглушенно, недоверчиво воскликнул:
— Боги! — недоверчиво воскликнул китаец. — Боги Ямаи!
Удивительные создания как по волшебству появились и джунглей, залитых лунным светом. Но были ли они людьми? Высокие, золотистые воины в сверкающих доспехах и шлемах с большими мечами и копьями, нацеленными на отряд Террелла и японцев.
И вместе с этими золотистыми воинами были звери — большие, рычащие, черные леопарды на поводках, прикрепленных к резным ошейникам. Леопарды рвались к незнакомцам, словно охотничьи собаки, готовые броситься на добычу.
Глава 4
Золотой город
В первый момент ошеломленный Террелл не мог осознать, что происходящее — реальность. Но ведь эти золотые люди, державшие на поводках рычащих черных леопардов, не могли быть реальными!
Американец боролся с суеверным благоговением. Не может быть, чтобы легенды Азии были правдой! Неужели боги Добра и Зла и в самом деле жили в этой затерянной земле! В таком случае стоит признать, что Пламя Жизни и в самом деле могло оказаться реальностью.
Все словно окаменели при появлении золотых воинов. Хирота быстро наклонился, чтобы подобрать упавший автомат, который выбил из его рук Террелл. И тут предводитель золотых людей взревел. Он был огромным, мускулистым, седым, огромным воином, чья короткая ощетинившаяся борода и усы, придавали ему ещё более зловещий вид. Воскликнув, он поднял свой огромный меч.
Террелл понял, о чем этот предупреждающий крик. Огромный воин говорил на архаичном варианте бирманского.
— Пусть лежит там, где лежит! — проревел золотой гигант, обращаясь к Хироте. — Попробуешь поднять эту штуку и мой клинок пробьет твое сердце.
Хирота застыл. Слова золотого гиганта были не просто угрозой. Копья золотых воинов были подняты и нацелены на Террелла и его спутников, а так же на японцев. И было совершенно ясно, раньше, чем они сумеют что-либо предпринять, золотые вины прикончат их.
Огромный воин указал на два автомата, один из которых лежал у ног Хироты, а в другой по-прежнему вцепились японец и Алек Харрис.
— Заберите эти штуки и принесите их сюда, — рявкнул гигант, обращаясь к своим воинам. — Это должно быть какое-то оружие. То, как эти двое вцепились в эту штуку, говорит о том, что это такое. — Когда автоматы передали ему, огромный воин стал внимательно рассматривать их. — Кто вы такие и почему сражаетесь друг с другом здесь, в Ямаи? — требовательно спросил он своим громовым басом.
— Значит это и в самом деле Ямаи? — прошептал Террелл.
— Это земля Ямаи, и она закрыта для посторонних, — с яростью проговорил гигант. — И я — Грон, капитан воинов нашего города, который называется Ямаи. Объясните… почему вы решились вступить в эти запретные земли?
Террелл задумался, прикидывая, как объяснить этому золотому гиганту, сложившеюся ситуацию. Но хитроумный Хирота опередил его.
- Предыдущая
- 153/182
- Следующая
