Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

И уйти в закат (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

Глава 1

Джон Кларк, бывший секретный агент, работавший на несколько правительств, отставной городской детектив, а ныне — владелец и руководитель преуспевающего частного охранного агентства «Кларк и сыновья» вышел из лифта на минус второй уровень подземной парковки делового центра, в котором размещался головной офис его конторы, и направился к своей машине.

«Мерседес» распознал ключ, находящийся в кармане Кларка, и услужливо распахнул перед владельцем водительскую дверь. Кларк уселся на сиденье, машинально поправил и без того идеальный узел галстука и положил одну руку на подлокотник, а вторую — на карту двери.

— Между прочим, — сказал он. — Полностью заправленный, но абсолютно пустой автомобиль и полностью заправленный автомобиль, на заднем сиденье которого лежит кто-то весом от семидесяти до ста килограммов, стоят на колесах по-разному. Должен признать, что разница эта совсем небольшая, и лишенный должной наблюдательности человек может ее не заметить, но тот, кто давно в этом бизнесе, обнаружит ее еще до того, как подойдет к машине на расстояние выстрела.

— Даже не оглянешься?

Кларк пожал плечами.

— А зачем? — спросил он. — Убийца попытался бы перейти к делу, не дав мне договорить. Кроме того, ты — не единственный мой друг, предпочитающий такие экстравагантные появления. Признаться, я ждал тебя куда раньше, Проф.

— Какое-то время я собирался с мыслями, — сказал Реджи. — А потом собирал информацию.

— Я так понимаю, что теперь ты набрал должное количество и того, и другого, — сказал Кларк. — Но почему ты прячешься?

— Официально я мертв, — сообщил Реджи. — Моя семья получила страховку от «Ван Хельсингов», и я не хочу подставлять никого из девчонок.

— И ты думаешь, они с радостью не променяли бы все эти деньги на известие о том, что их любимый брат жив? — поинтересовался Кларк. — Не говоря уже о том, чтобы встретиться с ним?

— Я не уверен, что это надолго, — сказал Реджи. — Они уже оплакали меня один раз, и я не хочу, чтобы им снова пришлось через все это пройти.

— Что ж, бывает и такое, — согласился Кларк. — Мертвецы умирают, живые не живут. Что же заставило тебя воскреснуть и прийти ко мне?

— Я вижу, ты не особенно удивлен.

— Может быть, я был бы удивлен больше, если бы у нас не было столько общих знакомых, к некоторым из которых ты обращался уже после своей «смерти», — сказал Кларк. — А к некоторым — до, и они помогали тебе ее организовать. Должен признать, все было обставлено на высшем уровне. При любом другом раскладе даже я бы купился.

— Я передам Джейсону твой комплимент.

— Он и без того знает, что я высоко его ценю, — сказал Кларк. — Должно быть, его услуги стоили тебе целое состояние.

— В былые времена я неплохо зарабатывал, — сказал Реджи.

— Сентенцию про мокрую воду и зеленую траву мы опустим, — сказал Кларк. — Зачем тебе вообще это понадобилось?

— За мной слишком плотно следили, — сказал Реджи. — Это помешало бы мне заниматься… тем, чем мне нужно было заняться.

— Понимаю, — сказал Кларк. — Некоторые вещи мертвецу делать сподручнее. Выходит, что теперь ты созрел для разговора со мной?

— Да, — сказал Реджи.

— Предпочитаешь говорить здесь? — спроси Кларк. — Или поедем ко мне, выпьем и поговорим, как цивилизованные люди? Я приму любой твой выбор, но предпочел бы второй вариант. Уже почти семь вечера, а я все еще трезв.

— Поехали к тебе, — сказал Реджи.

***

Кларк бросил в бокалы кубики льда, разлил виски.

— Добавить содовой?

— Нет, спасибо.

Передав Реджи его бокал, Кларк уселся в кожаное кресло, стоявшее перед искусственным камином, и одним нажатием на кнопку разжег огонь. Ему не было холодно — центральный кондиционер поддерживал в доме комфортную температуру, просто с возрастом Кларк обнаружил, что ему нравится смотреть на пламя.

Реджи в довольно напряженной позе замер около окна, из которого открывался прекрасный вид на один из самых престижных районов пригорода, жилье в котором могли позволить себе только очень обеспеченные люди.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Итак, — сказал Кларк, глотнув виски.

Хотя Реджи и явился без своего портфеля, Кларк не мог не заметить, что тот неплохо вооружен. Как минимум, при себе у него был один пистолет и два ножа. И еще что-то не очень большое в правом кармане куртки. Может быть, еще один нож. Может быть, кастет.

— Для начала, я хотел бы услышать твою историю, — сказал Реджи. — Почему они оставили тебя в покое?

— Потому что драться со мной — это довольно утомительное и абсолютно бесприбыльное занятие, — сказал Кларк. — Они достали меня дважды, хотя попыток предпринимали неизмеримо больше. В конце концов, им это надоело, и мы сумели договориться.

— Вот так просто?

— Это было непросто, — сказал Кларк. — И мне пришлось задействовать кое-какие старые связи. Стребовать, так сказать, давние долги. В итоге мы достигли компромисса: я ушел из полиции, а они оставили попытки отправить меня на тот свет.

— Это не похоже на теневиков.

Кларк достал из кармана пиджака пачку сигарет, прикурил от «вечной» зажигалки «зиппо».

— Мне удалось их убедить, что я просто помогал коллеге, попавшей в неприятности, — сказал он. — Не вдаваясь в подробности этих самых неприятностей.

— И они поверили?

— По крайней мере, сделали вид, — сказал Кларк. — Как бы там ни было, сейчас у меня с ними вооруженный нейтралитет.

— И тебе даже не пришлось менять имя.

— Я слишком стар, чтобы привыкать к новому имени, — сказал Кларк. — Но мне кажется, ты меня в чем-то подозреваешь. В чем?

— В работе на теневое правительство, — сказал Реджи.

Кларк фыркнул.

— Я слишком стар, чтобы снова работать на правительство, — сказал он.

— Значит, вы просто заключили сделку?

— Я уже говорил, что это было непросто.

— Ты подписывал какие-нибудь документы?

— Нет. Это было джентльменское соглашение, заключенное на словах.

— Ты должен понимать, как это выглядит со стороны, Джон.

— Мы знаем друг друга довольно давно, Проф, — сказал Кларк. — Если у тебя есть ко мне какие-то претензии, то выскажи их прямо. Если ты пришел для того, чтобы попробовать меня убить, то давай уже начинать драться. Я слишком стар, чтобы весь вечер ходить вокруг да около.

— Какое-то время я думал, что ты работал на них с самого начала, — сказал Реджи. — Этакий «спящий агент». Тебе ведь доводилось бывать «спящим агентом», Джон? За всю твою долгую и успешную карьеру шпиона и диверсанта?

— Доводилось.

— Но все это не вяжется между собой, — сказал Реджи. — Ты пришел работать в полицию раньше, чем она. И намного раньше, прежде чем выяснилось… какая она. Даже ТАКС не смогло бы все это просчитать и внедрить тебя заранее.

— И?

— Потом я думал, что тебя купили, — сказал Реджи.

— Но?

— Я не смог представить себе сумму.

— Я стар и богат, — согласился Кларк. — Что вообще заставило тебя подозревать меня во всех этих пакостях?

— Только один факт, — сказал Реджи. — Тебя там не было.

— Нас обоих там не было, — сказал Кларк. — И мы оба отсутствовали по довольно уважительным причинам. Ты лежал в коме, а я был мертв. Но я скажу тебе крамольную вещь, Проф, которая может тебе не понравиться. Я не уверен, что даже если бы мы оба там были, это могло бы что-то изменить.

Реджи глотнул виски.

— Что ты имеешь в виду?

— Я был там уже следующим днем, — сказал Кларк. — Подобрался настолько близко, насколько это вообще было возможно. Я знаю, что ты читал некоторые отчеты, но они не в полной мере отражают ту картину, что я видел на месте. Я видел искореженные танки. Я видел воронки в земле, как после удара авиабомбы. От дома вообще ничего не осталось, и ТАКС до сих пор не рассекретило потери. Той ночью в Йеллоу-Парке бушевала сила, с которой мы не смогли бы совладать. Там бушевал ураган, в котором мы были… ну, чуть более, чем просто песчинками.