Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голод Оливера (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 44
Проверив, насколько высоко может подпрыгнуть, Оливер отошел на несколько шагов, затем разбежался и метнулся вверх, но его пальцы не дотянулись до пожарной лестницы. Он попробовал еще раз для пущей убедительности, но его вторая попытка оказалась не более плодотворной, чем первая. Он явно не в форме. Возможно, если возьмет больший разбег и увеличит скорость, то сможет добраться до лестницы.
Его взгляд блуждал по переулку. Большой мусорный контейнер стоял менее чем в двадцати футах от пожарной лестницы. Оливер подошел к нему и осмотрел. Под ним не оказалось колесиков, и, хотя он мог сдвинуть его с помощью вампирской силы, чтобы использовать в качестве трамплина, скрежет металла о бетон разбудит всю округу.
Оливер взобрался на мусорный контейнер, ногой закрыл крышку, затем наступил на нее. Теперь его глаза находились почти на уровне нижней ступеньки. Он быстро прикинул расстояние и решил испытать удачу.
Сделав шаг назад, он бросился к лестнице с вытянутыми руками. Его пальцы коснулись металла, мгновенно обхватив стержень, пока тело продолжало раскачиваться.
— Попалась! — пробормотал он и подтянул ноги. С помощью сильного пресса он смог встать на платформу.
Оливер посмотрел вверх и поднялся на два пролета вверх, достигнув четвертого этажа. Он прижался к стене, чтобы его не заметили из окна приемной Веры.
Взглянув на балкончик комнаты 407, он понял, что недооценил расстояние между ним и платформой, на которой стоял. Он никак не смог бы допрыгнуть до туда.
В поисках другого решения, он осмотрелся. Если получится добраться до крыши, то спрыгнет сверху на балкон. Он сфокусировал взгляд и заметил несколько коротких металлических стержней, торчащих из стены, к которым, наверно, когда-то крепилась еще одна лестница, ведущая на крышу. По какой-то причине ее убрали, но несколько стержней длиной около трех дюймов, которые были закреплены на кирпичном фасаде, оставили.
Оливер пригнулся, чтобы пройти мимо окна, затем забрался на перила. оттуда он ступил на первый стержень, ухватившись рукой за более высокий. Словно вор-домушник он забрался наверх, стараясь не упасть и не привлечь к себе внимание.
Через несколько секунд он забрался на крышу. Пытаясь не слишком шуметь, Оливер осторожно подошел к тому месту, где было окно Урсулы. Затем взглянул вниз. Он оказался прямо над узким балконом.
Спрыгнул, согнув колени, чтобы смягчить удар и звук, и приземлился прямо посередине балкона. Оливер быстро бросил взгляд в сторону пожарной лестницы, но остался незамеченным.
В комнате Урсулы оказались зашторены и закрыты окна. Однако, Оливер по опыту знал, что здание старое, и многие окна не запираются, так как створки с годами перекосились.
Молясь, чтобы с этим окном так и было, он ухватился за раму и толкнул вверх. Оно сдвинулось. Как можно быстрее, он приподнял ее и забрался внутрь, понимая, что Урсула уже услышала бы шум. Он не мог позволить ей закричать.
Он лихорадочно раздвинул занавески. Свет в комнате был приглушен. Горела только небольшая прикроватная лампа, и работал телевизор. Урсула вскочила с кровати, замахнувшись на меня пультом, словно собиралась ударить.
— Урсула, это я. Оливер, — заявил он.
Она ахнула и открыла широко рот, словно хотела закричать. Повинуясь инстинкту, Он прыгнул и схватил ее, повалив обоих на кровать и одновременно зажимая рукой рот.
Она боролась с ним, колотя своими маленькими кулачками по его груди.
— Шшш! — Урсула, остановись, я не собираюсь вредить тебе.
Урсула пристально на него посмотрела с яростью в глазах. Секунду спустя его зубы впились в его ладонь. Она его кусала!
— Ой! Зачем ты это делаешь? — Однако руку не убрал. — Ты обещаешь не кричать, если я отниму руку от твоего рта?
Она прищурилась, затем просунула ногу между его бедрами и ударила. Но Оливер оказался быстрее, переместив свой вес и обхватив ее ноги, чтобы Урсула вновь не смогла ударить его в пах.
— За что? — Он отпустил ее рот.
— Ты придурок. Ты меня предал! Рассказал им о моей крови! — выплюнула она.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это был не я! Я не выдал и слова из доверенной мне информации.
— Чушь! — Она вызывающе на него посмотрела. — А теперь слезь с меня, или я позову Веру.
— Если попытаешься закричать, я тебя поцелую! И поверь, я быстрее тебя.
Так и было, он не блефовал.
Урсула замерла под ним. Он медленно перенес свой вес на колени и локти, чтобы не раздавить ее, но не собирался отпускать, пока не убедится, что она не закричит и не сбежит.
Урсула, казалось, поняла, что он имел в виду именно то, что сказал и сжала губы. Похоже, она собиралась его мучать молчанием.
— Послушай, детка, меня вызвали к Самсону…
— Я не твоя детка! — огрызнулась она.
— Ты была ею, когда спала в моих объятиях.
Она отвернулась, что не встречаться с ним взглядом. Но, взял ее за подбородок, он заставил ее перевести взгляд.
— Я вижу, что ты злишься на меня.
— Вот ведь Шерлок!
Оливер невольно улыбнулся.
— Ты дикая кошечка, Урсула. Возможно, мы воспользуемся этим позже, когда займемся любовью. Я бы не возражал, чтобы твои острые ногти впились в меня, когда окажусь внутри тебя.
Урсула возмущенно втянула воздух.
— Если думаешь, что я собираюсь спать с тобой после того, что ты натворил, то глубоко ошибаешься!
— Я ошибаюсь? — пробормотал он и наклонил голову, позволив своим губам зависнуть над ее. — Спорим, если я поцелую тебя сейчас, то ты ответишь. — Затем он отодвинулся. — Но я не стану целовать тебя, потому что тебе нужно знать, что произошло на самом деле.
Он отодвинулся назад, предоставляя ей больше свободы в движениях. Урсула мгновенно отползла, приняв сидячее положение.
— Меня вызвали в дом Самсона… это оказалась уловка, чтобы разделить нас. Помнишь, как Зейна и других вызвали в ту ночь, когда мы проверяли здание на Хантерс-Поинт?
Она неохотно кивнула, следя глазами за каждым его движением.
— Их позвали в ночной клуб. Очевидно, какие-то вампиры создавали проблемы. оказывается, это были два ваших клиента. Пиявки.
Ее глаза расширились от интереса.
— Они оба питались от китайских девушек. Моим коллегами пришлось проделать огромную работу по устранению ущерба, стереть воспоминания, очистить. Одна из пиявок убила девушку. Кейн заколол его.
Из горла Урсулы вырвался сдавленных хрип.
— Боже, нет!
Оливер бросил на нее печальный взгляд.
— Боюсь, мои коллеги не смогли ее спасти. Она была уже мертва, когда они приехали. Но они спасли другую. И схватили сумасшедшего вампира. отвезли его в штаб-квартиру и допросили. Он рассказал им все: что хотел особой крови, которая действовала как наркотик, что кровавого борделя в Хантерс-Поинт больше нет. Он был наркоманом, Урсула. Страдал от ломки… поэтому сошел с ума. Когда Зейн и другие поняли, что происходит, то догадались, что и твоя кровь особенная.
Он посмотрел ей в глаза и заметил осознание. Она знала, что его слова правда.
— Именно поэтому Зейн пришел за мной.
Оливер кивнул.
— Увидев, что эта кровь делает с вампирами, они захотели убедиться, что я не рядом с тобой. Поэтому они тебя забрали. Боялись, что я укушу тебя и закончу, как те сумасшедшие, накаченные наркотиками.
— Значит, они действительно не хотят моей крови. Твои коллеги держат меня здесь не из-за нее, — сказала она, словно разговаривая сама с собой.
— Нет. Они хотели меня защитить. Даже несмотря на то, что они знатно разозлились, обнаружив, что я уже знаю о твоей крови и не сказал им. В любом случае, теперь они считают, что скрыли меня от тебя, и заняты прочесыванием города в поисках любых зацепок, куда переехал бордель. они хотят уничтожить тех вампиров. Обещаю.
— А мы с девочками? Что они сделают с нами? — В ее голосе улавливались нотки страха.
Оливер проработал в «Службе Личной Охраны» достаточно долго, чтобы догадаться об их планах, хотя никто не говорил.
— Как только мы их найдем, то позаботимся, чтобы они вернулись к своим семьям, и, если понадобится, сделаем новые удостоверения личности, чтобы никто и никогда не узнал о них и том, что делает их особенными.
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая