Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голод Оливера (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 42
Движение слева заставило его резко повернуть голову.
Он посмотрел прямо в широко открытые глаза Эдди.
— Вот черт! — выругался Оливерю
Блейк тяжело вздохнул.
Уже некоторое время ни для кого не было секретом, что Томас питал к молодому вампиру, который жил с ним, нечто большее, чем дружеские чувства. Все это заметили, как бы сильно Томас не пытался это скрыть. Только сам Эдди не знал… ну, до сих пор.
Эдди уставился на него, застыв на месте и потрясенный до глубины души.
— Томас… он… — Словно пытаясь избавиться от этих слов, Эдди покачал головой. Он выглядел расстроенным.
— Послушай, Эдди, забудь все, что услышал.
Вены на шее Эдди вздулись.
— Как, черт побери, я забуду такое?
— Поверь, Томас очень благородный. Он никогда не поддастся своим чувствам, поскольку знает, что они не взаимны.
Дерьмо! Он не только не собирался попросить у Эдди выведать у Томаса какую-либо информацию, но теперь даже защищает его, хотя все еще зол, что тот не дал ему доступ к Урсуле.
Но его слова были правдой: Томас никогда бы не стал приставать к Эдди. Он держал свои чувства в секрете с тех пор, как Эдди был превращен, и не поставил бы никогда молодого вампира в неловкое положение, раскрыв свои чувства.
— Боже, лучше бы я никогда этого не слышал.
— Мне жаль. — Оливер положил руку на его плечо, желая успокоить, но Эдди оттолкнул его.
— Не прикасайся ко мне!
Эдди развернулся и ушел.
Оливер обменялся взглядами с Блейком, который тоже выглядел расстроенным этим инцидентом.
— Черт! — выругался Оливер снова. Он все испортил. Королевский бардак. Как ему вообще все привести в порядок?
Глава 28
Убедив Блейка, что оставаться на административном этаже неразумно, и удостоверившись, что он ушел тем же путем, что и пришел, Оливер направился в конференц-зал, где совещание шло полным ходом.
Самое меньшее, что он мог сейчас сделать, это посмотреть, сможет ли помочь поймать тех вампиров, которые управляли кровавым борделем. В конце концов, у него имела кое-какая информация, которой он все еще не поделился с коллегами. Однако, это не означало, что он перестанет искать Урсулу.
Оливер остановился у открытой двери и заглянул внутрь. Собралось больше дюжины вампиров, и, поскольку свободным мест не осталось, он встал у двери.
Тем временем прибыл Зейн, и ни вместе с Томасом руководили совещанием, рассказывая присутствующим вампирам о произошедшем в ночном клубе и все информации, которую Урсула, должно быть, дала им о борделе. По толпе пронесся удивительный ропот.
— Нам следует полагать, что один глоток крови от этих женщин может превратить вас в наркомана, — продолжил Зейн.
— Позволю себе не согласиться, — прервал Оливер, привлекая к себе внимание толпы.
— Ты все же решил к нам присоединиться, — сказал Томас.
Оливер проигнорировал подколку и уставился на Зейна.
— Накануне я встретился с одним из клиентов кровавого борделя.
— Почему сообщаешь нам об этом только сейчас? — процедил Зейн сквозь зубы.
— Если бы ты не был так занят тем, что убирал меня с дороги и похищал Урсулу за спиной, возможно, я сказал бы раньше!
Зейн жестом приказал ему заткнуться.
— Это никого не касается. Переходи к делу, только если это не очередная попытка убедить нас разрешить тебе с ней встретиться.
Оливер прищурился, но решил не спорить с ним по этому поводу. Для этого будет время позднее.
— Вампир был пиявкой. Так девушки называли клиентов кровавого борделя. Думаю, довольно уместно. Он утверждал, что был там только один раз, и я не заметил никаких признаков зависимости.
Зейн фыркнул, будто не поверил ему.
— Что еще?
— Он был готов к сотрудничеству и пообещал связаться, если ему сообщат новое место расположение борделя.
— Как ты убедился, что он бывший клиент? Как нашел его, если, по твоим словам, у него не было никаких признаков зависимости, которые выделяли бы его из толпы.
— Я нашел его бумажник.
Зейн приподнял бровь.
— В здании на Хантерс-Пойнт.
— Здание пустое.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не совсем, — парировал Оливер, — там был бумажник. Урсула украла его у клиента и спрятала под половицами в своей камере. Я отвез ее туда, чтобы поискать.
— Когда должен был везти ее в аэропорт, — добавил Зейн.
Оливер скрестил руки на груди и выпрямился.
— Теперь все мы знаем, что это было неправильное решение. Если бы я это сделал, то не нашел бы ни бумажника, ни пиявки.
Но Зейн не заглотил наживку и внешне остался спокоен.
— И когда ты собирался нам об этом сообщить?
— Я сообщаю сейчас, не так ли?
— После встречи я хочу видеть тебя в своем кабинете. — Затем Зейн оглянулся на остальных вампиров. — Теперь перейдем к вашим заданиям. Пока у нас нет никаких зацепок относительно того, куда они могли переехать, но предполагаем, что они все в Области Залива, поскольку там их клиенты. — Он указал на одного вампира в толпе. — Джей, ты проверишь биографию этого Майкла Валентайна, которого мы задержали. он все еще у нас. Обыщи его квартиру, почту, компьютер, просмотри телефон и адресные книги — что-то должно найтись. Узнай, не получал ли он за последние два дня чего-нибудь, что указывало на новое место кровавого борделя.
Джей кивнул.
— Считай, что сделано.
— Бенджамин, попроси Джея дать тебе список друзей и знакомых Валентайна. Затем Эндрю и Греге проверят всех в этом списке, вдруг кто-то из них тоже является клиентом борделя. Если так, то немного надавите на них и заставьте заговорить. Узнайте, получали ли они какие-то текстовые сообщения или письма с новым адресом. Нам нужно найти место. Там все еще около дюжины женщин. Мы должны вытащить их оттуда. Быстро.
Затем обвел взглядом всю комнату.
— Остальные ведут обычные патрули в поисках этих… пиявок. Ходите по клубам и особенно обращайте внимание на вампиров, питающихся от азиаток, даже просто разговаривающих. Похоже, они единственные носители такой крови. Если нужно, оброните пару намеков, что знаете, где вампир может получить кайф. Убедитесь, что у вас есть поддержка. Все ясно?
Некоторые ответили согласно, другие просто кивнули.
Оливер бросил взгляд в сторону, заметив, что Эдди подошел ближе, затем осмотрелся, задержав взгляд на Томасе, который стоял в углу, разговаривая с Зейном, пока другие вставали со своих стульев.
Томас словно ощутил взгляд Эдди и повернул голову, чтобы посмотреть на него. Наступила неловкая пауза, прежде чем Эдди развернулся и вышел.
После совещания Томас подошел к Оливеру, бросив догий взгляд в конец коридора, где скрылся Эдди.
— Мне нужны имя и адрес того вампира, которого ты нашел.
Оливер кивнул.
— Есть где написать?
Томас протянул свой блокнот и ручку, и Оливер начал записывать нужную информацию.
— У Эдди что-то случилось? — спросил Томас небрежно.
Оливер был рад, что все еще записывал адрес, поэтому не пришлось смотреть на Томаса при ответе.
— Ничего не заметил. — Все еще чувствуя себя виноватым за то, что сболтнул Эдди лишнее, он протянул ручку и блокнот, меняя тему разговора. — Не говори Корбину, что проверяешь его прошлое. Он готов сотрудничать, поэтому не разрушь прогресс, которого я добился.
— Я не любитель.
Через минуту Оливер стоял в кабинете Зейна, нетерпеливо притоптывая ногой в ожидании лысого вампира. Он понимал, что его ждет выговор, но глубоко плевал на слова Зейна.
Ему не пришлось долго ждать. Зейн ворвался в офис, захлопнул дверь, напомнив Оливеру о своем настроении. Разозленный — это слишком мягкое слово.
Зейн пронзил его свирепым взглядом.
— Нарушение субординации. Сокрытие улик. Отказ выполнять приказы…
— Ты повторяешься. Нарушение субординации и отказ выполнять приказы одно и то же. — Оливер знал, что ступает по тонкому льду, но ничего не смог с собой поделать. С Зейна нужно сбить спесь.
— О, думаешь, что очень умный! Что с тобой случилось, Оливер? Что случилось с тем милым парнем, который не мог сделать ничего плохого? Кто смотрел на нас снизу вверх?
- Предыдущая
- 42/57
- Следующая