Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Голод Оливера (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 15
Она вздрогнула, отступив от него еще на шаг.
— Что? Думаешь, это выдумка? Нет! Нет! Я прошла через это. В течение трех лет я терпела их жестокость, унижение и боль. Я знаю, что видела и чувствовала. Это реально.
Ее грудь вздымалась от усилий, которые потребовались, чтобы повысить на него голос и толкнуть пламенную речь.
— В течение трех лет мои родители искали меня.
— Откуда ты знаешь? — спросил Кейн.
Она резко повернула голову в его сторону.
— Потому что они меня любят. Они никогда бы не сдались. — Она выдержала его пристальный взгляд, пока тот не отвел глаз, и она вновь обратила внимание на Оливера. — Мне нужно сказать им, что я жива.
Он увидел боль глубоко в ее глазах и почувствовал отклик своего сердца. Возможно, она говорит правду, как бы невероятно это ни звучало. Но ради безопасности «Службы Личной Охраны» и их собственной, им нужно принять меры предосторожности, прежде чем продолжить.
— Позже, но сначала нам нужно проверить несколько фактов.
Годы тренировок дали о себе знать. Жизненно важно не совершить ошибки сейчас: Габриэль уже следил за всеми его действиями из-за неконтролируемой жажды крови. Если он сейчас поставит под угрозу их компанию, не проверив историю Урсулы, то босс шкуру с него сдерет.
— Нам нужно знать о твоем прошлом, чтобы подтвердить твою личность, — сказал он, чувствуя вину за то, что не поверил ей.
Ее разочарованный взгляд резал его сильнее ножа. Да, она ни за что на свете не переспит с ним… не сейчас, когда он так ее расстроил. Это не должно было иметь значение, но имело. Потому что ее поцелуй был таким многообещающим и заставляющим хотеть большего. Обречен ли он бороться с еще одним голодом, который не в силах утолить?
Наконец Урсула смиренным голос произнесла:
— Что ты хочешь знать?
— Твое имя, имена твоих родителей, где ты жила. Когда тебя похитили и где. — Хатем он кивнул Кейну. — Кейн, сделай записи. Я хочу, чтобы вы проверили все, что можно найти. Должны быть полицейские отчеты и, возможно, газетные статьи и похищении Урсулы.
Он надеялся на это, поскольку ему не нравилась мысль, что она лгунья и пытается их обмануть. Однако, еще меньше ему нравилась мысль, что в течение трех лет она жила в плену, подчиняясь группе вампиров, которые питались от нее, когда им придет в голову, или даже хуже.
Он знал, что кормление сопровождало сексуальное возбуждение у обоих. Если ее история правда, они могли изнасиловать ее множество раз. Жестоко.
Но ему не хватило духу спросить об этом. Ради себя самого: потому что мысль, что кто-то мог использовать ее подобным образом, надругаться над ее телом, не просто взяв кровь, но и подвергнув сексуальному насилию, заставляла его кровь кипеть. Тогда ему пришлось бы кого-нибудь убить.
Глава 11
Услышав рассказ Урсулы с подробностями, о которых просил Оливер, Кейн кивнул и направился к двери.
— Я вернусь с результатами исследований, как только смогу.
— Спасибо, я это ценю, — ответил Оливер.
Входная дверь захлопнулась за Кейном, и взгляд Оливера переместился на Майю, которая подняла свою черную докторскую сумку.
— Блейк, Оливер, на пару слов. — Она жестом пригласила их в фойе, но обернулась, прежде чем они успели подойти, чтобы посмотреть на Урсулу.
— Все будет хорошо. Так или иначе.
Оливер заметил сомневающийся взгляд Урсулы, затем последовал за Майей, наполовину прикрыв дверь, когда Блейк к ним присоединился.
— Да? — глухо спросил Оливер.
— Я поговорю с Габриэлем об этом.
— Зачем его беспокоить? Он сейчас занят в Нью-Йорке.
Он предпочел бы не посвящать Габриэля в эту ситуацию, когда остается так много неясных вещей.
— Только потому что он уехал на несколько дней, это не значит, что кто-то собирается что-то от него скрывать. Ты должен это понимать. — Она строго на него посмотрела. — Вы оба несете ответственность за благополучие девочки. Внимательно следите за ней и позволяйте уйти. Это для ее же безопасности. Мы поняли друг друга?
Блейк кивнул.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Оливер хмыкнул. Как будто ему нужно что-то говорить. Он понимал, что это задание.
— Я все предусмотрел. Это мое дело.
Майя удивленно приподняла бровь.
— Габриэль решит это. А пока делай, как я говорю. — Затем она положила руку на дверную ручку. — И Оливер, я действительно сожалею о своем обвинении. Но, если ты укусишь ее сейчас, Габриэль надерет тебе зад.
Оливер сердито фыркнул.
— Я не собираюсь ее кусать!
— Я видела, как ты на нее смотришь.
Блейк успокаивающе положил руку ей на плечо и открыл за нее дверь.
— Не волнуйся, я прослежу, чтобы он к ней не прикасался.
— Спасибо, Блейк.
Когда за ней закрылась дверь, Блейк уме улыбнулся.
— Ну, давай посмотрим, как сможем устроить нашу подопечную более комфортно.
Прежде чем он успел дойти до двери, ведущей в гостиную, Оливер оттащил его подальше.
— О, я знаю, что ты делаешь.
Его сводный брат оглянулся через плечо.
— Просто спасаю красивую девушку от большого плохого вампира.
Оливер стиснул зубы.
— Ты ни от чего ее не спасаешь! Я увидел ее первым.
— Какая разница? Ей явно не нравятся вампиры, и, поскольку я являюсь единственным человеком поблизости, не против, если я попытаю удачу.
— Ты не станешь ничего предпринимать, понял?
— И как ты меня остановишь? — бросил вызов Блейк.
В качестве ответа на ум приходило много вещей: например, перерезать горло. Потрясенный своими жестокими мыслями, Оливер опустил руку и просто уставился на него. Блейк прекрасно знал, что он не причинит ему вреда и навлечет на свою голову гнев Куина. Но это значило, что он позволит Блейку приставать к девушке.
— Почему она должна пойти с тобой? Ты настолько уверен в своей неотразимости? — насмехался он.
Блейк улыбнулся и втянул живот, выпятив грудь как павлин.
— О, да. Гораздо неотразимее, чем ты когда-либо сможешь стать. Да и еще у меня есть преимущество: я человек. Боюсь, в кои-то веки ты столкнулся с женщиной, которая не собирается сбрасывать трусики ради могущественного вампира.
Взбешенный этим заявлением, Оливер выпалил слова, о которых пожалел уже через секунду.
— Она уже предложила мне секс!
Вздох, раздавшийся у двери, заставил его съежиться.
«Дерьмо, дерьмо, дерьмо!»
Ему не следовало вестись на провокацию Блейка. Как в замедленной съемке Оливер повернулся туда, где в дверном проеме стояла Урсула, в ужасе уставившись на него. Очевидно, она не хотела, чтобы кто-то еще знал о ее предложении в темном переулке. А он не только рассказал об этом Майе, о чем Урсула, к счастью, не знала, но и похвастался Блейку. Глупый ход!
— Думаю, мои шансы только что возросли, — пробормотал Блейк.
— Заткнись! — зашипел Оливер.
Урсула пристально посмотрела на них обоих.
— Если вы думаете, что я раздвину ноги для кого-то из вас, то подумайте еще раз.
— Но я человек, — заявил Блейк.
— Как и миллионы других мужчин в этой стране, с которыми я тоже не собираюсь спать.
— Но ты меня еще даже не знаешь.
Оливер не мог подавить усмешку при виде жалких попыток Блейка завоевать ее расположение. По крайней мере, это сняло с него напряжение.
— Я увидела достаточно! — Затем ее взгляд переместился на Оливера. — А ты чему ухмыляешься?
Он мгновенно сделал серьезное лицо.
— Просто тик. не обращай внимания.
По ее возмущенному взгляду, стало понятно, что она знает о его лжи. Но дала она ему баллы за оригинальность?
Урсула фыркнула, явно не найдя слов, и развернулась, захлопнув за собой дверь.
«Один ноль в пользу вампира». По крайней мере, у него оставался шанс.
— Она ни в коем случае не предложила бы тебе секс.
Неуверенные слова Блейка заставили его повернуть голову.
Это не заставит его выдать еще больше секретов, например, о поцелуе с Урсулой… довольно страстном. В этот раз его сводный брат не спровоцирует его на опрометчивые высказывания. Поэтому Оливер только пожал плечами.
- Предыдущая
- 15/57
- Следующая