Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соблазнительный маленький воришка (ЛП) - Бренди Меган - Страница 56
В этом нет никакого смысла.
— Я думаю, наши отцы пьяны, — шепчет Оливер.
Сопротивляясь желанию покачать головой, я делаю вторую затяжку, когда мне предлагают, прежде чем оттолкнуть его руку.
— Я думаю, ты прав.
— Бьюсь об заклад, если бы мы кинули водные лыжи и упали в воду прямо сейчас, они бы не сказали ни слова и даже не заметили. — Он смотрит в мою сторону, ухмыляясь. — Честно говоря, они могут это поощрить.
— Сомнительно. — Я хихикаю, демонстративно опуская взгляд на свое платье. — И похоже ли это на то, что я готова к катанию на водных лыжах?
— Я был бы доволен тем, что у тебя под одеждой, но ты и так это знаешь.
Он ерзает на месте, слегка поворачиваясь, его бедро прижимается к моему бедру, его рука лежит на спинке изогнутой кабинки за моими плечами, а затем его пальцы осмеливаются коснуться моей кожи. Я прищуриваю глаза от этого наглого движения.
— Следи за собой, Оливер. Мне бы не хотелось сломать тебе палец на спусковом крючке.
— Ты бы этого не сделала, потому что папа был бы очень расстроен, если бы ты это сделала.
Я смотрю вперед, поднося бокал к губам, зная, на что упадет его взгляд, в то время как моя левая рука опускается в разрез моей юбки. Я поднимаю и провожу лезвием по его пальцу.
Он истекает кровью, сам того не замечая. Он вздрагивает, но прикусывает язык, когда наши отцы легко поворачиваются таким образом при резком движении. Оливер отдергивает руку, осматривая чистый порез на костяшках пальцев.
— Ты что-то говорил? — Я приподнимаю бровь, вытирая его кровь с лезвия о свое красное платье. Я все равно не хотела надевать эту штуку. Будет справедливо, если я добавлю к нему свой любимый оттенок.
Глаза Оливера сужаются, гнев ясен как божий день, но он быстро прогоняет его.
— Мы должны поговорить о предложении моей семьи.
— Давай не будем.
— С твоей стороны было бы мудро согласиться, Роклин.
Моя шерсть встает дыбом, и я сдвигаюсь, мое тело полностью обращено к нему.
— С твоей стороны было бы мудро вспомнить о своем месте, прежде чем я выбью его у тебя из-под ног, и я не буду лукавить. Не заставляй нас сожалеть о том, что мы предложили тебе место, и не забывай, что ничто не вечно.
— Давай, принцесса. Попробуй пнуть меня и увидишь, как быстро вмешается папа.
Мои брови сходятся на переносице, и я открываю рот, чтобы выплюнуть в ответ, но тут подходят наши отцы.
— Мы возвращаемся в доки, — объявляет Майн с легкой улыбкой на лице, похлопывая ладонью по животу.
Нахмурившись, я смотрю на него, но он встречается со мной взглядом лишь на мгновение, а затем снова обращается к мистеру Хеншо.
Взгляд Оливера скользит в мою сторону, и он наклоняется ближе, шепча:
— Знаешь, нам не обязательно так ссориться. Лучше всего принять меня на твоих собственных условиях.
Я “случайно” толкаю его локтем, и мой бокал падает ему на колени. Он вскакивает с проклятием, топает прочь, и, к счастью, мы причаливаем до того, как он возвращается. Я делаю движение, чтобы встать, и Оливер бросается вперед, протягивая мне руку, которую я намереваюсь отшвырнуть, но глаза мистера Хеншо прожигают мне затылок, поэтому я соглашаюсь, позволяя его наследнику поднять меня на ноги.
Мои челюсти сжимаются, когда я заставляю себя улыбнуться, шепча так, чтобы слышал только он.
— Если ты не будешь осторожен, ты больше не будешь членом общества Грейсон.
Он улыбается, наклоняясь ко мне, его губы касаются моей щеки.
— Если ты умна, то примешь мое предложение руки и сердца. Я могу защитить тебя.
Я проглатываю свою насмешку, киваю этой паре, сходя с яхты, молча сажусь в машину вместе с Саем.
— Он мне не нравится. — Бросает он взгляд в боковое зеркало.
— Значит, нас трое. — И я вспоминаю свой разговор с Домом.
Может быть, пришло время пересмотреть его положение в нашем обществе. Он всегда был напористым флиртом с открытыми намерениями относительно того, чего он хочет от меня, но он никогда не переступал черту. Сегодня вечером он перепрыгнул через нее. Это проблема.
На обратном пути в Грейсон-мэнор Сай молчит, и я тоже, оставляя меня во власти мыслей, которые мне до сих пор удавалось отгонять. Как обычно, за ужином не было произнесено ни единого слова о моей матери, женщине, которую мы должны были вспоминать сегодня. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз грустила из-за ее смерти. Это было так давно. Я была молода, и она предпочитала компанию Бостон мне. Какая мать не стала бы этого делать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я хотела стрелять из пистолета, наносить удары кулаками и плавать часами.
Бостон хотела танцевать в пышных костюмах, и не дай бог, она испортила бы ногти водой.
Я дочь своего отца до мозга костей, но я любила свою маму, и я знаю, что она любила меня. Это почти как если бы вселенная знала, что делает, когда подарила моей матери, женщине, которая считалась бесплодной после четырех лет брака, прошедших без единого намека на наследника, единственную цель невесты Райо Ревено, хотя он действительно любил ее, по-своему, два ребенка вместо одного, одного для нее и одного для моего отца, или, по крайней мере, я так это вижу. Он бы бросил мою мать, если бы мы с сестрой не появились тогда, человек, которому нужно оставить после себя такое наследие, просто не мог пасть, не имея наследника, который мог бы занять его место на вершине. Просто так случилось, что я стала тем, кого он ждал, а Бостон… нет.
Когда мы подъезжаем к Грейсон-Мэнор и останавливаемся, Сай выходит, но вместо того, чтобы правая дверь открылась, чтобы я могла выйти, открывается левая, и мой папа скользит на сиденье рядом со мной. Мгновение он молчит, изучая меня, наклонив голову. Наконец, он говорит:
— Ты же понимаешь, что иногда нам приходится играть определенные роли, да?
— Я понимаю. — Я смотрю на него с любопытством, а затем с пониманием. — Ты не пьян. — Я пытаюсь прочесть выражение его лица, но безуспешно. — Папа, что происходит?
— За нами наблюдают. Кто, ответ пока не ясен.
— Люди Энцо?
— Я так не думаю, нет, но возможно. У меня есть несколько доверенных людей, которые занимаются этим, конечно, втихаря, но пока мне ничего конкретного не пришло в голову. Похоже, мы имеем дело с тенью.
Я несколько раз прокручиваю его слова в голове, приходя к какому-то выводу. Мои глаза расширяются, и я поворачиваюсь лицом к нему.
— Ты создаешь приманку.
Он качает головой взад-вперед.
— Не столько приманку, сколько заблуждение.
— Ты знаешь, что кто-то наблюдает за тобой, и ты решил посадить меня на эту яхту. Чтобы посадить нас обоих на эту яхту, прямо там, на виду у десятков людей на берегу.
— У меня были люди через каждые четыреста футов, дорогая. Я не дурак и защитил бы тебя ценой своей жизни, но кто бы это ни был, уделяющий такое пристальное внимание нашей семье, он должен видеть то, чего я желаю. Слабости и изъяны в нашей системе, которых не существует.
Он ошибается. В нашей системе есть изъяны, большие изъяны, но как я могу сказать ему об этом, не выдав при этом Бастиана?
— Например, находиться на яхте без охраны и позволять себе находиться в состоянии алкогольного опьянения?
— Именно так.
— Ты надеешься, что кто-нибудь примет меня за Бостон?
— Нет. — Он достает пистолет из-под пальто и начисто вытирает рукоятку своим карманным платком. — Что мне нужно, так это посмотреть, умны ли они или легко настраиваются на неудачу. Если они сочтут нас слабыми или ущербными, они нападут на нас, и мы будем готовы.
Он протягивает оружие, предлагая его мне, поэтому я раскрываю ладонь, и он вкладывает легкий металл в мои руки. Я слегка хмурюсь, когда приближаю его к себе, на нижней части рукояти выгравирован маленький золотистый герб Грейсон.
— Это Стаккато XL. Изготовленный на заказ.
Я киваю, восхищаясь работой.
— Он легче, чем мой клатч.
— Я полагаю, что так оно и есть. — Я смотрю на своего отца, ловя легкий изгиб его губ.
- Предыдущая
- 56/121
- Следующая