Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая месть (ЛП) - Занетти Ребекка - Страница 16
— Меня сейчас вырвет, — произнесла она.
Мэтт надавил на газ.
— Тогда отвезём сначала тебя. — Великолепно. Ему, так или иначе, нужно остаться наедине с поющей женщиной.
— Отличная идея. — Бетти прижала одну руку к животу, а второй махнула вперёд. — Езжай в район Ривер-крик, мой дом будет пятый справа.
Через пару минут он уже въезжал на подъездную дорожку аккуратного белого дома. Бетти выскочила из машины и добралась до грядки гортензий, в которые её вырвало. На ужин, скорее всего, она съела салат. Наконец, Бетти повернулась, махнула им рукой, поднялась на три ступеньки крыльца и… упала во что-то похожее на кусты.
Проклятье. Он мог бы оставить её там. Но его невестка — бухгалтер, быстро пьянеющая, и Мэтт убьёт любого, кто оставит её в кустах. Он может и не понимает женщин или людей, которые плюют на собственную безопасность, но точно не хотел быть тем, кто оставляет женщину беспомощной. Поэтому он поставил машину на ручник и посмотрел через плечо на женщину, теперь распевавшую "Living on a Prayer".
— Сейчас вернусь.
Она топала ногами по крыше в такт песне, на нотах которой фальшивила. Как Мэтт вообще оказался в этой переделке? Он вышел из машины и покачал головой. Лучше уж столкнуться с двумя пьяными фермерами.
Добравшись до возившейся в кустах бухгалтерши, он схватил её под мышки, поднял, подошёл к входной двери и приставил женщину к ней.
— Ключи?
Она достала ключи из кармана и протянула ему. Мэтт открыл дверь и хотел помочь Бетти войти, но она упала на него, уперев ладони ему в пресс.
Запрокинув голову, она вздохнула.
— Они настоящие? Совсем-совсем? — Она икнула и задрала ему рубашку, уткнувшись лицом в живот. — Боже. Вау. — Она впилась пальцами ему в рёбра, щекоча живот дыханием. — Эти кубики пресса должны показывать по телевизору. Или на билбордах. А ещё лучше, если я буду смотреть на них в самый страстный момент. — И прикусила его живот.
Боже милостивый. Эта женщина его укусила. Он отскочил, и они оба упали в кусты. Ветки треснули, и Мэтт упал на землю. Иголки впились ему в шею.
— Вы, блин, издеваетесь надо мной, — пробормотал он, протягивая одну руку к перилам крыльца, а другую — к хихикающей женщине.
У Мэтта разболелась голова, а от разочарования пересохло во рту. Он — один из опаснейших солдат, созданных людьми. Если бы братья сейчас его увидели, больше никогда не стали бы подчиняться ни одному его приказу. Вообще никогда. Мэтт с трудом поднялся, перекинул бухгалтера через плечо и поднялся по ступенькам. Она засунула руки ему в задние карманы и впилась в ягодицы ногтями, радостно болтая ногами.
— Вот моя визитка.
Он перевернул её, осторожно поставил в коридор и закрыл дверь.
— Запрись.
Как только щеколда скользнула на место, Мэтт повернулся и направился к внедорожнику, выдергивая иголки и ветки из волос. Сев в машину, он выехал задом под аккомпанемент воплей Клэр. На этот раз она исполняла "Runaway".
Выехав из района, он прочистил горло.
— Клэр? Я не знаю, где ты живёшь. — Она ударила ногами по окну, а затем, всё так же напевая, быстро поднялась. Только благодаря хорошим рефлексам, он не вильнул на дороге. Господи Боже. — Где ты живёшь?
Она наклонилась между сиденьями и начала перелезать вперёд, ударив при этом Мэтта локтем в ухо. В этот раз он вильнул. Чёрт. Удерживая машину одной рукой, второй он как можно аккуратнее усадил Клэр на место пассажира. Она закинула ноги на приборную панель и сдула волосы с лица.
— Я живу в том же районе, что и Бетти. — Нахмурившись, Клэр оглядела машину. — А где Бетти?
Мэтт медленно вдохнул.
— Ты живёшь в районе, из которого мы только что выехали?
Клэр протёрла глаза.
— Да, полагаю. Через два проулка от Бетти. — Она повернулась к нему. — На тебя напало дерево? — Нет. Только похотливая, пьяная бухгалтерша. Он резко развернулся и поехал обратно в тот район.
— В каком доме?
— Пеббл-стрит, третий дом слева. — Клэр криво улыбнулась. — Ты очень симпатичный.
Нравилось ему это или нет, но это его фишка. Он улыбнулся в ответ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как давно ты работаешь ветеринаром?
— Помощником. Я помощник ветеринара. — Она поболтала ногами. — Около восьми лет, наверное. Ну, мне нравятся животные, так что поэтому и работаю. Но я не училась этому… и не могу проводить операции. Могу лишь передавать инструменты.
— Ты не ходила в колледж?
— Не-а. — Она вновь посмотрела на него. — Очень симпатичный. Как герой с обложки любовных романов. — Она накрыла рот ладонью. — Не хочу признавать, что я их читаю. Ну… ладно, читаю. Только не говори никому.
Жар разлился по его спине, и инстинкты с рёвом вернулись к жизни.
— Не скажу, — он понизил голос до заговорщицкого тона. — Но… кому не говорить?
Хотя он и не думал, что командиру плевать, читали ли его хирурги книги, может, Клэр думала иначе.
— Ты что, прячешься от кого-то в Чармеде?
— Типа того. — Она пожала плечом и посмотрела в окно.
Если Мэтт охотился за Клэр, то это, вероятно, был единственный шанс заставить её открыться. Скрывающаяся женщина нечасто так напивалась. Мэтт свернул на подъездную дорожку перед двухэтажным кирпичным домом.
— Расскажи мне ещё, Клэр. — Она сглотнула и снова посмотрела на него.
— Не хочешь зайти ко мне?
Нет. Ни в коем случае. Он хотел вернуться домой, вытащить иголки из тела и принять душ.
— С удовольствием.
Она хлопнула в ладоши и кинулась к двери. К тому моменту, когда Мэтт обошёл внедорожник, чтобы открыть ей дверь, женщина всё ещё возилась с ручкой. Клэр вывалилась, и Мэтт поймал её прежде, чем она ударилась о цемент. Шатаясь, она снова обрела равновесие.
— Хм, спасибо. — Она покачала головой. — Пошли. — Расправив плечи, она повела Мэтта по подъездной дорожке, вверх по ступенькам и открыла дверь.
Он резко остановился на крыльце.
— Ты не запираешь дверь?
— Не. — Она обвела взглядом тихий район. — Ты войдёшь или просто постоишь на крыльце? Я вот да.
— Что?
— Что-что. Репутация у меня такая, понимаешь?
Он ни фига не понимал. Почесав затылок, он переступил порог и позволил ей закрыть дверь.
— Почему бы не запереться? — Ни за что на свете кто-то, скрываясь от командира и его коллег, не оставил бы дверь незапертой. Ни за что.
Она фыркнула.
— Привычка. Там, где я выросла, у нас даже не было замков. — Она скинула сапоги, которые тихо ударились о стену. — Садись.
Мэтт осмотрелся. Плюшевая, удобная мебель, девчачьи безделушки и фотографии животных повсюду.
— А где ты выросла? — Он скользнул мимо и сел на диван лицом к ней.
— Ты подумаешь, что это странно.
Если бы она имела хоть малейшее представление о том, где он вырос, не стала бы так говорить.
— Нет. Ну же, скажи. — Он понизил голос до заговорщицкого шёпота. — Она моргнула. Дважды.
— Коммуна Чипперанти в Западной Вирджинии.
Он расслабился, понимая, почему она настолько далека от нормальности.
— Ты выросла в коммуне?
— Да, и я люблю свою семью, очень люблю, но мне хотелось иметь телевизор, машину и всё такое. — Она развалилась в глубоком кресле. — Понимаешь?
— Конечно. — Она не хладнокровный доктор, которого ему нужно найти. Но Мэтту нужно спросить. — Ты в опасности? Я имею в виду, они тебя преследуют? — Хотя он и сомневался в этом, учитывая незапертую дверь.
Она поморщилась.
— О, нет. Ни за что. Я могу вернуться домой, но иногда чувствую себя виноватой. — Вскоре, она стала говорить невнятно и закрыла глаза. Он медленно выдохнул. Честно говоря, Мэтт обрадовался, что это не Клэр. Слегка похрапывающая женщина казалась доброй душой. Он встал, развернул плед, чтобы аккуратно накрыть её, и выскользнул за дверь, чтобы защёлка закрылась. Затем со вздохом вернулся к машине. Один подозреваемый оправдан. Осталось ещё двое.
Глава 7
Лейни опустила рюмку и попыталась остыть. Хотя не в первый раз бармен развозит по домам нетрезвых посетителей, впервые этот бармен чертовски сексуален… и целовал её. Она хотела, чтобы он отвёз домой её… не просто домой, а в кровать. Тем не менее, он уехал с двумя другими женщинами.
- Предыдущая
- 16/69
- Следующая