Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человек из стали (СИ) - Трололоев Константин - Страница 13
Незнакомец тем временем был уже в пяти десятках шагов от дома. В глаза бросилась его нездоровая бледность, лицо в нескольких местах было залеплено пластырем. Оружие уже было у него в руках, он был готов к бою. Холмс распахнул окно и крикнул: — Сэр, оставайтесь стоять где вы сейчас стоите! Не приближайтесь к дому! Я тем временем держал преступника под прицелом винтовки. В ответ незнакомец молча вскинул ружьё и выстрелил в окно. Зазвенело разбитое стекло, Холмс отшатнулся в сторону и укрылся за стеной. Я выстрелил в ответ, с удовлетворением отметив, что попал. Незнакомец пошатнулся и выстрелил уже по мне. — Ватсон, прикройте меня, отвлеките его, дайте мне время прицелится! — крикнул мне Холмс, сунувшийся было к окну, но тут же спрятавшийся обратно, так как бандит снова перенес огонь на него.
— Понял! — ответил я, выбежал в коридор и заскочив в соседнюю комнату бросился к окну, распахнул его, вскинул винтовку и открыл огонь. Расстояние до противника было небольшим, первым же выстрелом я попал нашему преследователю в лицо. Он отшатнулся назад, получил ещё одну пулю в грудь, развернулся и открыл ураганный огонь уже по мне. Я успел выстрелить ещё раз, с удовольствием отметив что снова попал, затем мне пришлось прятаться.
Что меня больше всего поразило, так это прямота с которой действовал незнакомец. Действовал он на удивление прямолинейно, даже тупо. Стоял как истукан под обстрелом, даже не пытаясь укрыться от пуль, единственное, что его спасало — сверхъестественная живучесть. Огонь стих, я высунулся в окно, выстрелил и снова попал, опять в голову. Убийца снова развернулся в мою сторону, и тут оглушительно громыхнул слонобой Холмса. Пуля попала ему в грудь, в разные стороны полетели какие-то ошмётки, преследователя сбило с ног, и отшвырнуло на несколько ярдов назад. Он попытался встать, но снова упал, затем перевернулся на живот, встал на четвереньки и снова попытался подняться. Я выпустил в него остатки патронов и потянул из подсумка новую обойму. Рухнувший лицом вниз бандит приподнялся, ружьё холмса снова выстрелило, на этот раз Холмс целил в голову. Пуля попала в затылок, незнакомца швырнуло вперёд, лицом прямо в камни мостовой, он дёрнулся несколько раз и затих. — Ну вот и все, — произнес Холмс. — Кем бы он ни был, такого никому не выдержать! Давайте посмотрим на нашего злодея поближе. Мисс Коннор, что бы не случилось, оставайтесь в доме! — Хорошо мистер Холмс. Мы с Холмсом вышли из дома и сжимая в руках оружие стали осторожно приближаться к лежащему на дороге злодею. Он лежал на дороге, лицом вниз, затылок преступника был разворочен крупнокалиберной пулей, представлял собой мешанину из ошмётков кожи, обрывков волос и остатков разорванного в клочья шлемофона. Нам основалось пройти четь больше пяти ярдов, когда к нашему ужасу незнакомец вдруг пошевелился, приподнялся на руках, повернул голову и посмотрел на нас. Двигался он странными, дёргающимися движениями. Затем он стал медленно подниматься на ноги. Мы с Холмсом выстрелили одновременно, он снова рухнул на дорогу, Холмс выстрелил ему в спину и принялся пятиться к дому, пытаясь вытащить из кармана патроны. Я тоже стал отступать, вбивая в него пулю за пулей, пока у меня в винтовке не закончились патроны. Убийца ползком добрался до своего оружия и протянул к нему руку и мы с Холмсом бегом бросились к дому, на ходу заряжая оружие. Первым в дом заскочил Холмс, я за ним и он тут же захлопнул дверь и накинул засов. — Дьявол, нам срочно нужна пушка! — крикнул Холмс. Затем он высунулся в окно и выстрелил из своего ружья. Ответным выстрелом преследователь попал в оружие Холмса и тот с вскриком выронил его из рук. Механизм был безнадежно разбит, наше единственное эффективное оружие превратилось в бесполезный металлолом. Злоумышленник тем временем подобрался к дому, однако дверь ломать не стал, а попытался пролезть в окно. Я выстрелил ему в голову из винтовки и он вывалился назад.
— Дьявол, мы его не удержим! — крикнул Холмс и выпалил из револьвера, наш преследователь попытался пролезть в соседнее окно, затем лёжа прямо на подоконнике вскинул оружие и пальнул в Холмса. Холмсу повезло, лежал преступник неустойчиво и промазал, а затем в магазине его оружия закончились патроны. Он перевалился через подоконник, тяжело поднялся на ноги, вытащил из кармана горсть патронов и заряжая на ходу оружие шагнул к нам.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— К запасному выходу! — заорал Холмс и м\ы сломя голову бросились бежать. Сзади доносились тяжёлые шаги нашего преследователя.
Мы с Холмсом и спустившейся мисс Коннор бросились к заднему выходу и выскочили на улицу. Холмс захлопнул дверь, закрыл засов, затем оглянулся и крикнул мне, указывая на короткое бревно, валяющееся рядом с дверью:
— Ватсон, давайте подопрём дверь! Это даст нам ещё немного времени!
Мы вдвоём подтащили бревно к двери и подпёрли её, теперь, чтобы распахнуть дверь, требовалось приложить очень большие усилия.
— К каретному сараю! Попробуем завести мотоцикл!
Однако добраться до сарая у нас не получилось, преследователь оказался не так туп, как показалось мне поначалу. Он не стал ломиться в запертую дверь, а разбил стекло и вылез в окно, отрезав нам путь к каретному сараю. Тем временем из-за угла показался наш преследователь. Увидев нас он вскинул оружие, выстрелили мы одновременно, я почувствовал удар в левое предплечье, почувствовал сильную боль и выронил винтовку, которую Холмс тут же подхватил, схватил меня за рукав и затащил за угол. Мы пробежали вдоль дома, заскочили в амбар и затаились там. Амбар был забит строительными материалами, вдоль стен стояли стеллажи с досками, бочки с краской и олифой, и несколько больших металлических емкостей с керосином. У противоположной стены виднелись штабеля толстых бревен. Под потолком висела тусклая керосиновая лампа. — Холмс, что это здесь? — спросил я шепотом у Холмса, он оторвав кусок ткани перебинтовывал мою руку. Пуля похоже прошла через мягкие ткани навылет. — Майкрофт собирался купить лошадей, здесь должны были построить конюшню. Тихо! У дверей раздались шаги и наш преследователь попытался открыть ворота.
— Ватсон, у меня есть идея! Мисс Коннор, идите в тот конец амбара, там должна быть маленькая дверь, спрячетесь там за стеллажами, — прошептал Холмс и показал мисс Коннор на противоположный конец амбара. Дверь — Что вы задумали, Холмс? — так же шепотом спросил я. — Смотрите, Ватсон. Эта дверь расположена напротив ворот. Чтобы добраться до вас, ему нужно пройти через весь амбар, мимо этих штабелей с бревнами. Вы спрячетесь за стеллажами с кирпичом и обстреляете его. От ворот он вас не достанет, ему придётся подойти поближе. Когда он будет проходить мимо, я выбью подпорки и обрушу на него эти бревна. Преследователь тем временем почти доломал ворота, под аккомпанемент ударов, мы с мисс Коннор бросились в противоположную часть амбара и спрятались за стеллажами с кирпичом. Холмс тем временем бросился к штабелю бревен и стал как бешеный выбивать подпорки из-под бревен. Ворота продержались меньше минуты, покорёженные створки сорвались с петель и с грохотом рухнули на пол. В воротах показался наш преследователь, он стоял в проходе и внимательно осматривал помещение.
— Давайте Ватсон! — крикнул Холмс спрятавшийся за стеллажами с брёвнами.
Я высунулся из-за стеллажа и дважды выстрелил в преследователя из револьвера. Он тут же развернулся и направился ко мне, стреляя на ходу так часто, что я даже не смог высунуться из-за кирпичей и выстрелить в ответ. Пули начали крошить кирпич, осколки полетели в разные стороны и я пригнулся, прикрыв лицо рукой. Рядом со мной, сжалась мисс Коннор. Она продолжала держать в руке свой револьвер. Подождав, когда преследователь пройдёт мимо него, Холмс бросился вперёд и выбил последнюю подпорку. Бревна с грохотом обрушились на нашего преследователя. Убийца лежал заваленный брёвнами, из под них виднелась только его голова, часть груди и одна рука. К нашему удивлению, человек, заваленный многотонной кучей бревен был жив, он смотрел на нас, ворочался и пытался свободной рукой освободить себя. Лицо его было ободрано и была видна тёмная, странно поблескивающая кость. — Да что же ты за чертовщина! — воскликнул я. Услышав мои слова, это исчадие ада задергалось еще сильнее, затем он попытался высвободить руку и выстрелить в нас из револьвера, зажатого в придавленной руке. Его руку придавило бревном так, что, для того, чтобы выстрелить в нас ему пришлось сильно выкручивать запястье. Он выстрелил раз, другой, пули прошли сильно выше, не причинив нам никакого вреда. Он дёрнулся что было сил и снова выстрелил. Этот выстрел попал в лампу, висящую под потолком. Лампа упала на пол и разбилась, тут же вспыхнула разлившаяся из простреленных бочек олифа. — Все на улицу! — вскричал Холмс, мы сломя голову бросились к воротам и выскочили на улицу. Пламя мгновенно охватило ангар, под завязку забитый сухими пиломатериалами, красками и растворителем.
- Предыдущая
- 13/15
- Следующая