Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крепкий орешек Джонс и нарисованный город - Биддальф Роб - Страница 21
– По-моему, вы такой смелый! – вскочила на ноги Лялябет и подбежала его обнять.
– О-о-ой, спасибо! – и глаза Джонатана Хиггинботтома наполнились слезами. – Меня никто никогда не обнимает.
– Что ж, – перешла к делу Орешек, – какой дальше план? Я имею в виду, у нас.
– Ну, у мистера Бела повсюду шпионы, как вам известно…
– Да. Мы уже видели несколько ГАРПУНов и пару летучих рыб.
– Разумеется! Значит, вы согласны, что нашим главным козырем будет отправиться в путь под покровом темноты?
– А куда мы идём?
– По имеющейся информации, один из моих коллег встретит вас на Ленте.
– Значит, вы проводите нас через лес?
– Не через лес. Нам нужен более безопасный маршрут, – он отставил кружку. – Дети, накалякайте-ка себе что-нибудь водонепроницаемое. Мы отправляемся вплавь.
43. Вплавь по Чернильному озеру
Несмотря на протесты Лялябет («Но… это же мой самый лучший рисунок!»), Орешек и Роквелл первым делом стёрли все следы лагеря, и только затем Джонатан Хиггинботтом повёл их через лес к берегам Чернильного озера. Вблизи зрелище было потрясающее. Идеально ровная гладь тянулась сколько хватало глаз, и в этой глади, словно в бескрайнем чёрном зеркале, отражались мерцающие звёзды и яркая полная луна.
– Лучше места и не придумаешь, отсюда и поплывём, – сказал аллигатор. – Забирайтесь!
Штришок и трое детей вскарабкались на гигантскую спину рептилии и уселись лицом вперёд, свесив ноги в прохладную, чёрную как смоль воду. Как только все заняли свои места, Джонатан Хиггинботтом тихонько оттолкнулся от берега и плавно выплыл на бескрайнюю гладь озера.
– А вы знаете, кто будет ждать нас на Ленте? – спросила Орешек.
– Боюсь, что нет, – ответил Джонатан Хиггинботтом. – Нам никогда не открывают личность других агентов из опасения, что нас могут схватить. А если не знаешь имён, никого не выдашь. Понимаете, мистер Бел не гнушается никакими доступными ему методами… э-э… убеждения.
– Так если вы не знаете, кто это, как же узнаем мы?
– Не беспокойтесь, всё выяснится. Так же, как и при нашей встрече.
– А что это вообще за Лента такая? – спросила Лялябет, обмакнув руку в воду и любуясь тем, какими чёрными сделались её пальцы. – Кажется, что-то весёлое?
– Ну, всё зависит от того, что ты называешь весельем. Если тебе нравится шум, от которого лопаются уши, кошмарно запруженные улицы и хаос, от которого начинается паника, тогда ты будешь в восторге.
– О-о-о-о! – обрадовалась малышка. – Это и правда весело!
– А я уверен, было бы лучше бросить вызов Чёрным горам и отправиться прямиком к Спирали, – заявил Роквелл. – Мне кажется, этот гигантский крюк подвергает нас большей опасности.
– Тебе доводилось слышать такое выражение – «прятаться у всех на виду»? – спросил аллигатор. – Поверь мне, будет гораздо сложнее заметить вас на Ленте среди толпы, чем если бы вы в одиночку крались через Чёрные горы. Я не стану утверждать, что сам разрабатываю тактику, но в этом случае я совершенно определённо принял бы точно такое же решение. По правде сказать, если я чему и научился у мистера и миссис М, так это всегда доверять их суждению.
– Джонатан Хиггинботтом, – настала очередь Орешка задать вопрос, – когда мы летели над долиной и за нами гнались две эти летучие рыбы, они вдруг взорвались без всякой причины. Вы не знаете, что случилось?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Аллигатор улыбнулся.
– Я как раз хотел рассказать вам об этом, когда переберёмся на другой берег озера, но, думаю, сейчас тоже можно. Мои чрезвычайно умные коллеги по Сопротивлению разработали маленькое устройство, которое способно вызывать сбой в программе Экзосетий – летучих рыб, как вы их называете. Попросту говоря, ты нажимаешь кнопку, и устройство начинает испускать звуковые волны, неразличимые человеческим ухом, эти волны вызывают сильную вибрацию, отчего Экзосетии перегреваются и в конечном счёте взрываются. Если до них будет не больше ста метров – в идеале по прямой и без преград, – устройство должно сработать.
– Ух ты! – восхитился Роквелл. – Значит, Гавро был прав?
Орешек бросила на него озадаченный взгляд.
– Да ладно, ты уж точно слыхала про Владимира Гавро! Тот самый французско-русский учёный, который в шестидесятые проводил исследования в области военного применения звуковых волн! Это вызывало огромные сомнения у большинства…
– ЗАНУДА! – крикнула Лялябет.
Орешек посмотрела на Роквелла и согласно кивнула.
– Значит, это вы их взорвали? – повернулась она к Джонатану Хиггинботтому.
– Я. Я наблюдал за вами из леса и увидел, что вас преследуют Экзосетии. Пришлось ждать гораздо дольше, чем мне бы того хотелось, чтобы выстрелить наверняка, однако, надеюсь, я всё же вмешался раньше, чем они успели передать новые сведения мистеру Белу и ГАРПУНам.
– Спасибо вам, – сказал Роквелл. – Большое спасибо.
– Такова моя служба. Кстати, я взял на себя смелость, молодой человек, и положил устройство во внешний карман вашего рюкзака. Рано или поздно оно вполне может пригодиться. В конце концов, мы все рассчитываем на вас.
Роквелл залился краской.
– Ну, всё ещё хочешь, чтобы я нарисовала дверь? – спросила Орешек.
– М-м-м… Так и быть. Пожалуй, останусь ещё немного.
– Превосходно, старина! – прощебетал Джонатан Хиггинботтом. – А теперь я бы на вашем месте прилёг у меня на спине и поспал. До другого берега озера ещё несколько часов, а завтра вам предстоит занятой день.
44. Прибытие
Орешек открыла глаза и с удивлением обнаружила, что уже светло.
– К-который час? Где мы?
Прошло несколько секунд, пока фигурки от тетриса в её голове упали на место и она вспомнила, что произошло минувшей ночью.
– А-а, доброе утро, Орешек! Уже почти семь часов, – добродушно ответил Джонатан Хиггинботтом. – Мы доплыли до южного берега озера почти два часа назад. Я не сумел заставить себя вас разбудить – вы так мирно спали!
Орешек оглянулась назад и увидела, что Лялябет прикорнула к Роквеллу, и оба они спят крепким сном у аллигатора на спине.
Штришок стоял на берегу. Увидев Орешка, он завилял хвостом и громко гавкнул, чем разбудил двоих спящих.
– Мы уже там? – зевнула Лялябет. – Уже доплыли до Ленты?
– Да, – сказал Джонатан Хиггинботтом. – Вот и она.
И он показал хвостом на ряд одинаковых деревьев в пятидесяти метрах от них. За деревьями слышалось, как разгоняются моторы, громыхают по рельсам трамваи, сигналят автомобильные гудки.
– А если точно, то что нам делать, когда мы туда попадём? – спросил, протирая глаза, Роквелл.
– Выходите на Главную улицу и сворачиваете направо. Это центральная улица, которая проходит через всю Ленту и ведёт прямиком к Спирали. Не потеряетесь. Ведите себя сдержанно, старайтесь не привлекать внимания, а для начала, дорогая Орешек, надо бы спрятать все эти ручки и карандаши. По пути к Радужному озеру кто-то из Сопротивления вас найдёт. Вы будете в надёжных руках, это я вам обещаю.
– Ну так чего мы ждём? – воскликнул Роквелл. – Чем скорее доберёмся до Спирали, тем скорее освободим папу Орешка и мистера М и тем скорее вернёмся домой. Ведите, сеньор Хиггинботтом…
– Увы, сейчас я вас должен покинуть. Я завершил свою миссию и теперь должен вернуться на пост. И, помимо всего прочего, мы, аллигаторы, не очень-то созданы для городской жизни.
- Предыдущая
- 21/40
- Следующая