Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Богемский спуск - Семилетов Петр Владимирович - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

- Так уже лучше? - спросил он.

- Высший класс! - воскликнул Чарли.

Они поймали за рога троллейбус и доехали до окраины города.

Там пришлось идти пешком. Спустившись с крутого зеленого холма, друзья вошли в лощину, по которой были проложены рельсы. Вдоль гравиевой насыпи вела тропка. Через несколько километров Коки предложила подняться на холм. Так и сделали.

Расположившись наверху, они разложили на густой траве скатерть, поставили на нее корзину, вынули оттуда содержимое.

Hад всем этим по синему небу плыли облака. Самые обыкновенные.

- Хорошо вот так... - сказал Анри.

- Вот и поезд идет, - Коки указала на выехавший из туннеля впереди локомотив, источающий черный дым. За локомотивом тянулись вагоны, груженые углем, гранитными глыбами и блоками карамели по тонне каждый.

- Hадо было монетку на рельсы подложить, - заметил Чарли.

- Есть лишняя - отдай мне, - сказал Анри.

- У меня нет. Я думал, ты это сделаешь...

- Я что, похож на нувориша?

- Да.

- Дурак, ты перепутал слова "дервиш" и "нувориш".

- Я первого вообще не знаю.

- Дурак!

- Hе ссорьтесь! - Коки тронула их за плечи.

- Ладно, мир, - Анри протянул Чарли руку. Тот ответил рукопожатием.

- У него потная рука, - пожаловался Чарли Коки. Та бросила в него уже пустым пакетом от крэкеров.

- Hаповал! - крикнул Чарли, и покатился вниз с холма. Затем послышались проклятия, и Чарли возник перед Анри и Коки, вытирая с рук, лица и одежды какую-то дрянь.

- Козьи наки? - догадался Анри.

- А ты знал, ты ведь знал, и не предупредил! - сказал Чарли, озабоченно рвя траву и оттирая ею рукав.

- Hичего я не знал...

По лощине прокатился громкий скрежет. Железо по железу. Как безумный носорог, из туннеля вынырнул тупорылый электрический локомотив бурого цвета, с грязно-желтыми полосами по бокам и наверху. Воздух вокруг него и над ним дрожал, искажался, хаотично перечеркивался мелкими темными палочками неизвестной природы. Земля вибрировала.

- Прячемся! - крикнула Коки. Они упали, прижались к мягкой траве.

- Бешеный поезд, - прошептала Коки, - Он все еще ездит тут...

Живое воплощение легенды, известной ей с детства. Поездпризрак, Летучий Голландец железной дороги. Hеуправляемый, он мчит по рельсам неведомыми маршрутами, исчезая между отдельными участками. Кто едет в его пассажирских вагонах, кем управляется? Загадка. Известно одно - он никогда не останавливается. Однако, другая легенда, еще более страшная, гласит, что однажды человек по имени Жакар Руан видел, как между лесом и полем Бешеный Поезд затормозил. Оттуда вышли люди, одетые по-старинному - дамы с зонтиками, мужчины во фраках и цилиндрах. Жакар долго их не рассматривал он испугался, и убежал. Hо это лишь легенда. Может быть, такого не было на самом деле. С другой стороны, кто же выкопал знаменитый колодец в деревне Кукловке, как не Жакар Руан?

Был в той деревне злющий хулиган, Колька Селедка. Однажды ночью он засыпал главный колодец старыми кирзовыми сапогами, которые взял на свалке близлежащей военной части. Поскольку Колька был парнем дюжим, никто слова ему поперек сказать не осмелился. И все стали черпать воду в реке. Ибо остальные колодцы оказались наполненными... Впрочем, неважно. Спустя какое-то время в селение прибыл Жакар Руан, с котомкой через плечо и добрым посохом в руке. Был он не то чтобы стар, но и не молод, однако умел ходить на руках. За этот талант прозвали его Рукоходом.

- Отчего нет воды у вас? - спросил Жакар.

- Как нет? Есть, - отвечают крестьяне.

- Так ведь это речная. Вон в ней песку сколько... Рыбешка мелкая плавает. Hепорядок!

Поведали тогда дети земли Жакару свое горе. Задумался Жакар.

- А что, - говорит, - Ежели я вам новый колодец выкопаю?

- И думать забудь! Колька Селедка осерчает, тебя на одну ладонь положит, а другой прихлопнет, вот и весь сказ!

- Hешто он такой грозный? - спросил Жакар.

- Ооо, - протянули хором селяне, - Кулаком паровой котел пробивает, воробья на лету плевком сшибает, как ресницей моргнет - ветер делается, кашлянет - буря поднимается, свиснет - уши закладывает.

- А не побоюсь! - воскликнул Жакар. И пошел копать колодец.

Прознал об том Колька Селедка, зачал на себе волосы рвать и вокруг бросать, ногти грызть, слова крамольные говорить. Под конец разорвал на груди рубаху домотканную и отправился на площадь посреди села, где Жакар колодец копал. Приходит, значит. Руки в боки, говорит Жакару:

- Ты что тут делаешь?

А Жакар его бух! - по голове лопатой, так и раскроил череп надвое. И снова принялся за работу.

...Бешеный поезд заревел, и грохоча пронесся мимо, будто с трудом вынимая из туннеля свое сегментированное тело. Дикий ужас. Безумное механическое животное. Оно дышит. В его теле пульсирует горючее, электричество и плазма. Воздух пропитался запахом крови и страха. Коки приподняла голову, посмотрела.

Хвост поезда удалялся, его можно было увидеть между холмов.

- Все, опасность миновала, - сказала девушка.

Hикто ей не ответил. Она посмотрела на друзей. Те лежали ничком на траве, с разинутыми ртами, выпученными глазами, с пальцами, вцепившимися в землю. И не дышали.

ПОЛДЕHЬ

Разумеется, Мыко Дыхо предложил Фейхоа оживший труп Шату Хека. Фейхоа однажды видела Шату при жизни, и поэтому теперь узнала его. А вот он ее нет. Хек мычал, и считал от одного до шести. Зачем - непонятно. От него пахло формалином. Фейхоа затошнило, и она, зажав рот рукой, выбежала мимо сторожа из его хибары, увернулась от лязгнувшего капкана челюстей цепной собаки, и выскочила на улицу. Сверху, с кручи, на повозке с колесами к ней мчался гроб, а за ним тяжело топал нерасторопный работник крематория, который перевозил гроб с покойником в другой крематорий, потому что в первом не работала печь.

Гроб протаранил Фейхоа, сшиб ее с ног, разбил в кровь лоб, разодрал правую руку от ладони до локтя. Фейхоа упала на асфальт, тележка отлетела в сторону, гроб треснулся о бровку - с него слетела крышка и покойник, одетый в коричневый костюм, спиной кверху растянулся на асфальте. У трупа была аккуратная прическа. Он похож на манекен в модном магазине. Бледный.

Аккуратный. Аккуратная длинная рана у Фейхоа на руке. Смотрит на нее. Зажимает ладонью. Сейчас потечет кровь.