Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключение в Корее (СИ) - Глурджидзе Вахтанг "Вахо Глу" - Страница 9
Маша проверяет местный Интернет и голосеть. Такой песни тут нет совсем. Как нет тут и самих «Битлз». Ну, тогда за дело.
- Close your eyes and I'll kiss you,
Tomorrow I'll miss you;
Remember I'll always be true.
And then while I'm away,
I'll write home everyday,
And I'll send all my loving to you.
I'll pretend that I'm kissing,
The lips I am missing
And hope that my dreams will come true.
And then while I'm away,
I'll write home everyday,
And I'll send all my loving to you.
All my loving,
I will send to you,
All my loving,
Darling, I'll be true.
https://www.youtube.com/watch?v=uXdGOYo_fsE
Пою. Затем Алиска вновь колдует над нотами. Прошло уже три часа. У нас есть две песни.
Осталась третья. Спрашиваю Алису:
- Ты на японский сможешь перевести с русского?
- Приблизительный перевод смогу сделать.
- А большего по-моему и не потребуется.
Я пишу ей русский текст:
- Слышу голос из прекрасного далёка,
Голос утренний в серебряной росе.
Слышу голос, и манящая дорога
Кружит голову, как в детстве карусель.
Прекрасное далёко
Hе будь ко мне жестоко,
Hе будь ко мне жестоко,
Жестоко не будь.
От чистого истока,
В прекрасное далёко,
В прекрасное далёко,
Я начинаю путь.
https://www.youtube.com/watch?v=Qp-mA1Vzd34
- Переведёшь это завтра на японский язык. А вот мелодия.
Пою. Маша уже поискала. Здесь есть композитор Энтин, но он такое не писал!
Алиса вновь колдует над нотами.
- Завтра пойдём в местное Интернет-кафе. Там засядем и сделаем переводы песен на корейский язык, а потом нужные документы распечатаем. Наверно придётся идти к юристу… - Начинаю я.
- К какому юристу? Зачем? – Мгновенно оживает прикорнувшая Маша. Женя уже спит на моей кровати. Да и мы с Алисой позёвываем – одиннадцатый час ночи.
- Чтобы интеллектуальную собственность у нас не стибрили! – Просвещаю я подругу. – Да и вопрос с композитором и поэтом завтра утром решим.
Мы ложимся с Машей на пол, Алиску и Женьку оставляем на кроватях. Засыпаем…
Утро начинается с тренькания карт «шведского стола». Все просыпаемся. Проводим мыльно – рыльно – унитазную зарядку. И спускаемся в ресторан, на третий этаж. Сегодня тут пицца. Берём её и колу.
После завтрака опять идём к нам в номер. Алиса садится переводить на японский язык «Прекрасное далёко», а я с Машей занимаемся переводом песен на корейский. Смысл песни до комиссии, скорее всего, дойдёт. Мы не переводчики. И в той жизни тоже таким делом не занимались. Поэтому потратили почти четыре часа. Чуть не поругались. Но вот, вроде всё переведено. И Алиска закончила.
Женя уже выучила русский текст и теперь пробует заняться английской песней. Алиса штудирует свой японский перевод.
Я запрягаю Машу на поиск местного закона об интеллектуально собственности.. Из прочитанного текста нам стало ясно, что для защиты авторских прав на песню, музыку или литературное произведение, надо обратиться в любую юридическую контору, имеющую в штате патентоведа. Оформление документов стоит 15 долларов на каждое произведение.
Патент выдаётся только после проверки, есть или нет такое произведение в Сети или Интернете. С удивлением узнали, что на этой Земле все печатные и рукописные источники перенесены на электронные носители. То есть, если ты хочешь прочитать, как, допустим, фараон Хефрен звал свою любимую рабыню, ставишь свою «хотелку» в «Поиск». И тебе, самое большее, через пятнадцать минут всё выведут на экран компа или голофона.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Просвещаем Алису и Женю в нюансах здешнего законодательства. Они признаются. что у них просто нет столько денег. За три песни отдать пятьдесят долларов - для меня и Маши не проблема. Но вот вопрос авторов произведения вызывает спор.
Алиса согласна стать композитором этих песен. Но брать на себя стихи обе русские отказываются. Они просто не умеют рифмовать вирши. Я смотрю на Машу. И по-корейски ей говорю:
- Станешь поэтом?
- Не! Я прозу только писать могу, а не поэмы! У меня стихи плохо получаются!
Пришлось записать так:
Композитор – Алиса Селезнёва.
Поэт – Джина Хопакшвили.
Переводчик - Ким Мин Джи.
И наши номера голофонов приписали, так в условиях конкурса было сказано - мы их полностью прочли.
После этого идем в ресепшн. Там в одиночестве скучает менеджер.
Мы подходим к ней и спрашиваем, где можно поблизости найти юридическую контору и Интернет-кафе.
- А зачем вам Интернет-кафе? – Интересуется менеджер Ли Джи Мин.
- Хотим с лептопа на бумагу перенесли некоторые тексты.
- Но у вас ведь есть голофоны для этого! – Удивляется кореянка.
- Мы пока не все их функции освоили. – Оправдывается Маша.
- Тогда я вам скажу, что делать, а вы запомните… - Далее следует бесплатная консультация.
Девушка вытаскивает целую стопку бумажных листов, а мы включаем лептоп и голофоны. Осваиваем перенос информации с компа на мобильник, а затем прямую голопечать с телефона на бумагу. Алиса и Женя во все глаза смотрят на эти действия. Увидев стихи на английском, тексты на корейском, прочитав один из них, Джи Мин спрашивает:
- Хубэ! А вы эти стихи хотите зарегистрировать?
- Ну, да, сонбе! – Признаёмся мы.
- Я сейчас позвоню дяде. Он, по-моему, патентовед. – Девушка звонит, заходит в комнатку менеджеров. Закрывает дверь. Выходит через десять минут. Радостная такая.
- Мой дядя Пак Чон Дун и вправду патентовед! У него недалеко отсюда юридическая контора. Вот адрес! Езжайте туда. Я вызвала такси для вас за счёт отеля!
Кланяемся и я, и Маша. Говорим:
- Спасибо, что позаботилась о нас, сонбе!
Алиска и Женька не понимают, а Маша им коротко бросает:
-Это этикет такой, корейский! Пошли на улицу, нас такси ждёт. К юристу поедем!
Мы садимся в автоматическое такси, называем адрес, тренькают наши банковские карты, едем. Через пять минут машина останавливается у какого-то здания. Заходим, спрашиваем, где тут юридическая фирма.
- На второй этаж, и прямо до конца! – Отвечает сидящий у двери за столом мужчина типичной корейской наружности. Краем глаза вижу, как его и без того раскосые глаза скосились на Алиску и Женьку, которые топают сразу за нами. Ладно. Пусть смотрит, не на меня же с Машкой он зенки свои вылупил!
Идём по указанному маршруту. Читаем надпись на двери:
«Юридическая фирма «Дядя Чон»»
Вот же! Смотрим с Машей друг на друга. Ну я и провидец! У меня в романе так и называлась юрконтора.
Мы открываем дверь и заходим. Оглядываем обстановку.
Ничего так. Нормальный офис.
- Хубэ. Вы к кому? – Появляется полноватый мужчина с круглым лицом. В волосах видна проседь. Одет в светлую сорочку и брюки, на ногах – классические чёрные туфли. А на шее – галстук.
- Аньён, аджосси! Нас к вам послала Ли Джи Мин!
- Тогда пройдёмте за стол. Садитесь. И рассказывайте!
Через два часа с уже оформленными патентами на все песни мы выходим от юриста.
Почему так быстро? Оказывается, дядя Чон как раз и занимается патентованием музыкальных и литературных произведений. У него такая аппаратура, что Маша чуть с катушек не слетела – там целый центр шпионский со всякими серверами во второй комнате оказался. Дядя Чон за секунды определил, что таких песен нет не только в Корее, а вообще, на всей этой Земле! Оформление бумаг заняло остальное время. Хоть мы и заплатили больше – сто долларов. Зато теперь эти песни имеют юридическую защиту по всей Азии и в Европейском союзе. И дуэт название официальное получил - "Кедровые шишки". По корейски будет "Солбанг-Ул". И знак соответствующий.
- Предыдущая
- 9/141
- Следующая