Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На самом дне (СИ) - "АНТОН228" - Страница 105
"Чёрт, выносливость начинает проседать. Таким темпом меня схватят. "
Нужно что-то делать...например, помочь Бэлл и остальным.
Я снова побежал на поляну и...
—Черт! —Как только я выбежал, в меня полетели болты от арбалетчиков, которые меня ждали. Они, похоже, уже смекнули что броня у меня не слабенькая и стали целиться по ногам, чтобы замедлить меня. Но в этот раз я убегать уже не буду.
Наплевав на боль в ногах, я побежал прямо к Бэлл и двум зверолюдам, окруженным шестью работорговцами.
Убрав арбалет, я схватил в одну руку нож, а в другую арбалетный болт и сразу же набросился на врага.
Воткнув одному болт прямо в спину, я пырнул второго, но этот гад перехватил мой нож и пнул меня, повалив на землю.
—Хана тебе! —Мечник замахнулся на меня, но на него напал другой зверолюд с мечом, дав мне возможность встать на ноги.
Вставая, я заметил, что один из других работорговцев уже находится за моей спиной и, машинально увернувшись от меча, я бросился на ублюдка и воткнул ему кинжал под ребро.
—Тц! —В меня снова выстрелили и я почувствовал, как мою спину пронзили болты, а живот кинжал - работорговцу рана в груди совершенно не мешала сражаться.
Вытащив кинжал, я нацелился на шею работорговца, но тот быстро разорвал дистанцию и...получил по роже молотом.
—Эй, ты как? —Спросила Бэлл.
—Пока держусь. Давайте с этими кончать, там другие уже бегут. —Я покосился на еще семерых работорговцев, которые уже приближались к нам.
—Ублюдки, я вам это так не оставлю! —Начальник, увидев, что уже половина от его каравана мертва, разозлился и сам пошёл к нам, достав свой меч.
"Пиздец."
Мы быстро добили оставшихся троих работорговцев и приготовились к нападению остальных.
"Семь мечников и пять арбалетчиков..."
И мы и они ранены, преимущество целиком и полностью на их стороне, но...они ещё не знают о моём главном козыре, так что нужно перебить как можно больше человек, прежде чем они поймут, что у меня есть навык непоколебимости.
—Бросайте бомбы, только цельтесь повыше, чтобы не поджечь траву. —Прошептал я и сам достал парочку бомб.
Огонь ненадолго ошеломил работорговцев и мы перешли в наступление. Мы с Бэлл напали на начальника и его телохранителей, а другие два зверолюда - на семерых, что гнались за мной.
Бэлл молотом проломила голову одному из телохранителей, который пытался потушить огонь, а я, проигнорировав их, напал сразу на начальника.
—Тварина, ты будешь молить меня о смерти! —Закричал он, как только я пырнул его кинжалом.
Вот только броник у начальника был не для красоты и в итоге мне не удалось даже поранить его.
Телохранители пришли в себя, но Бэлл не дала им приблизиться ко мне, так что у меня есть несколько минут, чтобы победить превосходящего меня по силе противника один на один. Сейчас вся надежда только на этот читерский навык.
Начальник превосходит меня во всем, а значит прямо напасть на него не получится - нужно контратаковать.
—Че сука, уже не такой смелый? —Поняв, что я не спешу рваться в бой, он встал в стойку и сам набросился на меня.
Я честно попытался уклониться, но меч этого ублюдка словно притягивало ко мне и в итоге в моем плече оказалась рваная рана. Но это была небольшая цена за возможность ударить начальника в уязвимое место - я воткнул кинжал в пах, от чего он взвыл и пнул меня, отбросив в сторону.
Придя в себя, я заметил, что у меня во рту стало на пару зубов меньше. Не успел я встать, как начальник встал надо мной и вонзил нож прямо в грудь.
—Кайл!—Бэлл увидела, что произошло, но она не могла приблизиться, так как её со всех сторон прижимали работорговцы.
"Ничего, справимся." —Я улыбнулся на все свои тридцать зубов и потянулся к начальнику.
—Какого...—Начальник явно не ожидал, что я переживу такой удар и быстро отпрыгнул, и с ужасом посмотрел на меня.
Я не просто смог встаь, моих сил хватило, чтобы пойти вперёд и всем телом навалиться на охреневшего от такого поворота работорговца.
"Допизделся, придурок!" —Не знаю как, но мне удалось попасть ему кинжалом прямо между стыков брони и ранить в живот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})—Да пошел ты нахуй, монстр! —Начальник взревел и повалил меня на землю, а затем начал бить по лицу. Я же схватился за кинжал и стал вспарывать ему живот, что получилось довольно неплохо - из большой раны вывалились порубленные кишки, от которых охренел даже их владелец.
Состояние: ранение(крит.), отравление(тяж.).
Воспользовавшись моментом, я пнул его по яйцам, а затем вонзил кинжал в шею согнувшегося от боли работорговца.
—Хех. —Я только и мог выдавить беззубую улыбку, глядя как начальник судорожно пытается найти бутылку с зельем лечения, одновременно прикрывая вспоротую шею. Конечно же я не дал ему это сделать, перхватив его руку. В итоге не прошло и нескольких минут, как эта гнида наконец упала и перестала шевелиться.
Состояние: ранение(смерт.), отравление(крит.), мёртв.
Только после проверки его статуса я позволил себе снова встать.
"Что у меня там со здоровьем?"
Состояние: ранение(смерт.), отравление(легк.), анемия(тяж.)
Состояние: ранение(крит.), отравление(легк.), анемия(тяж.)
Состояние: ранение(смерт.), отравление(легк.), анемия(тяж.)
Состояние: ранение(крит.), отравление(легк.), анемия(крит.)
Тяжесть моего ранения крутилась между критическим и смертельным уровнем, а вот кровь постоянно вытекала, так что мне нужно спешить, пока я окончательно не потерял сознание. Вытащив из живота меч и увидев что ранение снова стало критическим, я, шатаясь, пошёл к арбалетчикам.
—Какого хрена он ещё жив?! —Арбалетчики увидев меня на ногах, стали стрелять, целясь в голову, но я прикрывал её своей рукой, не давая им убить меня.
Сколько бы болтов я не получил в грудь или живот, тяжесть моих ран не становилась смертельной, поэтому я смог дойти до арбалетчиков и ввязаться в ближний бой.
—Блять, помогите нам! —Закричали арбалетчики, которые не могли убить меня одним лишь кинжалом. —Это зомби! Отрубите ему голову!
Часть мечников направилась в мою сторону, пока я резал арбалетчиков.
—Получай, тварь! —По моей спине ударили мечом, но к счастью, броня меня защитила и в итоге я только пошатнулся вперёд.
—Кайл, держись! —Крикнула Бэлл позади меня.
"Ага, как тут, блять, держаться?"—Я пытался, конечно, отбиваться, но будучи в критическом состоянии это было практически бесполезно.
Меня уже второй раз пронзили мечом и повалили на землю, но я не давал им передышки и продолжал махать кинжалом даже на земле.
Когда Бэлл отвлекла часть работорговцев, я снова встал, вытащил их живота меч и напал на оставшихся работорговцев.
"Наконец-то..."
Моё зрение немного помутнилось, но я видел, что последний работорговец был окружён и скоро будет убит.
Оказавшись вне опасности, моё тело невольно расслабилось и я упал на одно колено.
"Не могу....встать."
Состояние: ранение(крит.), отравление(легк.), анемия(крит.)
Я потерял уже не мало крови, поэтому нужно было срочно лечиться, иначе я действительно могу помереть.
"Будет глупо, если я помру от кровопотери."
—Кайл! Чёрт! —Увидев, что я упал на землю, Бэлл побежала ко мне.
—П-помоги.—Прохрипел я и протянул ей закупоренную бутылку с зельем лечения.
—Только попробуй умереть! —Она буквально вырвала пробку и поднесла к моим губам зелье. Я выпил половину бутылки и рукой оттолкнул её в сторону.
Зелье лечения не могло полностью помочь мне, но если перебинтовать раны, то я буду жить. К сожалению, сам я уже сделать это не смогу, потому что моё тело уже перестало меня слушаться.
—Бэлл...скажи, чтобы меня перевязали, а потом...идите лечите остальных...не тратьте на меня зелья.
Бэлл сжала губы и кивнула.
- Предыдущая
- 105/213
- Следующая
