Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проект «Око» - Якубович Александр - Страница 53
Астрея внимательно посмотрела на мужчину, но на свой стул села.
— Полковник… — начала она.
— Можно просто Ричард, ты не моя подчиненная, во всяком случае, пока, — он лукаво улыбнулся.
— Хорошо, — согласилась Астрея. — Ричард, перед тем как я окончательно решу, помогу я вам или нет, ответьте мне на один вопрос.
— И какой же?
— Что вы сделаете с этим человеком, фото которого вы мне показывали, когда найдете? И почему вы его вообще ищете?
— Это не один, а два вопроса, — усмехнулся Ричард. — Ладно, будь потвоему. Начну с последнего. Почему я его ищу? — полковник поддался вперед, и с его лица слетела всякая веселость — сейчас он был предельно серьезен. — Потому что он с неделю назад бесследно пропал из исследовательского центра, где находился последние месяцы.
— Что?.. — Астрею начало немного колотить от таких новостей.
«Он снаружи?!»
— А на первый вопрос ответ прост: я сделаю то, чего потребуют обстоятельства.
— Но он же ваш друг.
— Своего друга, Генри Джонсона, я похоронил несколько месяцев назад.
— Его зовут Генри?
— Да, — О’Коннелл был немного удивлен. — А ты как его звала?
Девушка на секунду умолкла, а потом тихо, слегка дрогнувшим голосом ответила:
— Деймос. В центре ему дали имя Деймос.
О’Коннелл молча наблюдал за Астреей.
— Как я вижу, — наконец сказал мужчина, — вселять ужас он и вправду умеет.
Глава 19
— Поверьте мне, умеет, — согласилась Астрея. — Так что потребуется от меня?
О’Коннелл покрутил в руках трость, размышляя, что ответить на этот вопрос.
— Понимаешь, — начал он, — согласно распоряжению Совета операторы распределялись тонким слоем по всем силовым структурам государства. К сожалению, приписанный к нам боец, которому я могу доверять, сейчас на задании. У нас есть еще пара телепатов, но им я не верю.
— А мне, значит, верите?
— Конечно, нет, — О’Коннелл улыбнулся. — Но я уверен в том, что выбирая между мной и Генри, ты останешься на моей стороне. Ты же на моей стороне?
— У меня есть выбор?
— Нет.
— Тогда не вижу смысла отвечать на этот вопрос.
Астрея встала со стула и прошлась по камере, где ее держали.
— Так с чего начнем, полковник?
О’Коннелл оценивающе посмотрел на девушку, опять размышляя, правильно ли он поступает.
— Для начала тебе стоит привести себя в порядок.
О’Коннелл тоже встал и, подойдя к двери, дважды в нее постучал.
— Ричи, открывай, все в порядке.
Дверь, запираемая электромагнитами, бесшумно открылась.
— Пойдем, — Ричард призывно махнул Астрее рукой, — у нас много дел.
После того как Мелисса закончила проверку сознания Оливера, она посидела у его кровати еще некоторое время.
Разглядывая черты лица Стального Генерала, женщина пыталась вообразить, кем бы мог стать этот человек, не попади он в жернова гражданской войны. Архитектором? Инженером? Врачом? Рабочим? Сейчас, зная Оливера, было сложно представить его в какойто иной ипостаси, отличной от хладнокровного убийцы и командира целого ударного корпуса, но если постараться абстрагироваться от всего, что знаешь, воображение начинает подсовывать забавные варианты.
Оливер — учитель? А может быть, работник на ферме? Почему бы и нет?
Перед глазами Мелиссы предстал образ, где Стальной Генерал без такой серьезной седины и морщин занимается поливкой рассады в одной из столичных теплиц. Или настраивает капиллярную систему. Или разгружает мешки с удобрениями и плодородной почвой, которую свозили из уцелевших южных оконечностей страны.
«Кем бы ты мог быть, если бы не война? — задавалась вопросом Мелисса, вглядываясь в безмятежное лицо спящего. — Кем бы могли стать мы все, Оливер?»
Она еще раз напоследок коснулась сознания Оливера, чтобы удостовериться, что спит он глубоко и без сновидений, и вышла из палаты.
Впереди ее ждала сама неприятная часть дня — Деймос настоял на ее присутствии в кабинете Ивора, где он, Адикия, Мэтт и сам доктор Ивор для чегото собирались вместе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С Деймосом Мелисса пересекалась всего пару раз, и она не могла назвать эти встречи приятными. Общаясь с другими коллегамиоператорами, она чувствовала родство с ними, касание их разумов и их силу, чего не наблюдалось за людьми, не прошедшими инъекций EP22.
Деймос же был похож больше на стихию, чем на родственное существо. Дестабилизированный, он напоминал вулкан, готовый к извержению, который какойто шутник заткнул огромной винной пробкой. Пробка трещала, раздувалась, готовая вечно сдерживать напор стихии, но в тоже время в любой момент могла и пробить своим выстрелом небесный свод, который возвестит начало апокалипсиса. Рядом с ним Мелисса чувствовала себя голой и беззащитной: даже не концентрируя на ней свое внимание, Деймос испускал волны силы, которые, казалось, можно было пощупать руками. Когда же он говорил с Мелиссой, ей хотелось съежиться и забиться в угол — настолько ничтожной она себя ощущала рядом с ним.
«Мы ничего не можем ему сделать, но что будет, когда он окончательно свихнется?» — эта мысль билась в голове женщины, пока она шла по коридору.
— Все будет в порядке, поверь мне.
Погруженная в размышления, Мелисса не заметила, как ее нагнала Адикия.
— Что?
— Я говорю, что все будет в порядке. Про Деймоса, — повторила младшая из сестер.
— Это ты к чему сейчас?
— К тому, что ты сильно фонишь, — Адикия легонько стукнула Мелиссу кулаком в плечо, будто бы они были закадычными друзьями. — Успокойся, Деймос не так страшен, как кажется на первый взгляд.
— Пока не так страшен, — поправила Адикию Мелисса. — А что будет, когда он окончательно съедет с катушек?
Адикия в ответ лишь пожала плечами.
— Не факт, что мы доживем до этого момента, — через некоторое время добавила она.
Последняя ее реплика отбила у Мелиссы всякое желание говорить дальше. Так, молча, они и дошли до кабинета Ивора. Внутри уже почти все были в сборе. Мелисса надеялась увидеть еще и Анну Прайс, но та валялась в лазарете со сломанной челюстью. Как она слышала, это был прощальный подарок старшей сестры Адикии — Астреи.
— Отлично, — сказал Деймос, вставая со своего места за рабочим столом Майкла Ивора, который он беспардонно оккупировал в отсутствие последнего, — вас мы и ждали, девочки.
— Ждали для чего? — не выдержала и спросила Мелисса.
Мэтт бросил на нее короткий осуждающий взгляд, Деймос усмехнулся, а Ивор и вовсе не подал виду.
— Для прощания, конечно же! Для чего еще? — Деймос подошел к Мелиссе и взял ее за плечи. — Мне будет очень жаль покидать вас, но придется. Нас с Адикией ждут впереди великие дела. Да, Адикия?
Девушка неуверенно кивнула в ответ.
— Если вы собирались просто уйти, то зачем нас всех нужно было собирать здесь? — включился в беседу Мэтт.
Деймос отпустил Мелиссу и стал в центре кабинета, повернувшись лицом к старому командиру.
— Знаете, Мэтью, меня давно гложет вопрос, лежащий в плоскости морали и этики. А все собравшиеся тут — просто эксперты в данной области, — Деймос окинул взглядом помещение, на мгновение задерживаясь на каждом из присутствующих. — Имею ли я право убить человека, если это плохой человек? Скажи мне, командир Мэтью Харрис, как ты поступал с плохими людьми?
Мэтт не успел ответить, а Деймос уже продолжил:
— Ты их казнил. Сам либо с помощью своего цепного пса, Оливера Стила, ведь так, старик? Но что определяло человека как плохого? Имеем ли мы право делать столь субъективные выводы, которые ложатся в основу смертного приговора. Что есть хорошо, а что — плохо?
— Я не понимаю, к чему ты клонишь? — Мэтта эта дребедень стала порядком раздражать.
— Нет, старик, ты меня не заткнешь, — Деймос был невероятно весел, что добавляло жути ситуации, ведь каждый осознавал свою ничтожность на фоне его способностей. — Я воспользуюсь своим правом сильного и закончу, а ты слушай и отвечай на мои вопросы. Что есть хорошо, а что — плохо? Хотя я упрощу задачу: кого ты казнил и почему?
- Предыдущая
- 53/78
- Следующая