Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Трофей Степного Хана (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 51


51
Изменить размер шрифта:

Джейдэ отправил свой отряд расквартировываться, а с ней подъехал к довольно большому и приличному на вид дому. Снял там комнату на ночь себе и ей отдельную. Когда в ее комнату занесли ванну с горячей водой, Аля чуть не расплакалась. Джейдэ зашел следом и с ним две служанки. В руках держали моющие средства.

- Отдыхай до утра, ханша, - сказал Джейдэ.

Оглядел все напоследок и оставил ее.

Аля представляла, как она выглядит после этой бесконечной гонки по степи. Но служанки даже не поморщились, молча помогли ей раздеться и влезть в ванну. Только когда мыли ее волосы, о чем-то тихо переговаривались. Аля уже не слышала, она в теплой воде просто уснула.

Потом смутно помнила, как ей помогли улечься в кровать, укрыли и вышли. Кажется, заглядывал Джейдэ, проверял, но она уже спала, и возможно, это ей просто снилось.

Утром вождь даулетов явился.

Чистый, одежда на нем была новая, отличалась от того, что носили степняки. Ей принес сверток. Положил на стол:

- Вот, оденься, ханым.

И вышел.

Опять стало тревожно, потому что она не совсем понимала, что будет дальше и как далеко может распространяться благородство этого мужчины. Добрым он точно не казался, хотя свои понятия о чести у Джейдэ несомненно были. Сверток она развернула, там оказалась одежда хазиев. Широкое верхнее платье, рубашка к нему и штаны, широкий головной платок и покрывало, сапожки из мягкой кожи с каблучком. И там еще были украшения.

Нечто вроде этого Тэмир покупал ей тогда, на первую несостоявшуюся свадьбу, только из тонкой переливчатой ткани, расшитой серебряными нитями. Сердце защемило и налилось болью, но Аля приказала себе собраться и быстро оделась. И вовремя.

Не успела она закончить, в дверь постучали. Вошел вождь даулетов, оглядел ее всю, удовлетворенно кивнул и показал на выход.

Они снова ехали.

Только теперь на других лошадях, и с ними две десятки воинов. И вот впереди показался большой город. Это и был Керканд. Его высокие стены Аля узнала, она видела их во сне. Джейдэ ехал рядом молча, а эти стены росли, становились все ближе. Стало страшно неизвестности.

- Что со мной будет? - не выдержала Аля.

Мужчина взглянул на нее и проговорил:

- Я помню свое обещание, ханша Алия. С тобой ничего плохого не случится.

Хоть ей и было неспокойно, пришлось пока этим удовлетвориться.

А вскоре после полудня они въехали в Керканд.

***

Городские ворота были огромны, и через них перетекал непрерывный людской поток. Кто-то входил или въезжал, как они, кто-то выходил. Все это шумело, галдело и гомонило одновременно. А стена толстая - в основании несколько метров, да еще контрфорсы, получался целый тоннель, через который надо было попадать в город.

Аля косилась на окованные железом створки внешних ворот, на два ряда решеток с шипами и невольно ежилась. Ей было не по себе от этой узости и тесноты, она уже привыкла к бесконечному простору степи. Опять же лезла в голову мысль - если сюда попасть так сложно, то каково же выбраться? Они уже миновали ворота, а она все не могла отделаться от этой мысли, потом ее поглотили новые впечатления.

Столица, конечно, отличалась от того маленького городка, в котором они ночевали. Здесь были шире улицы, а дома выше и солиднее даже на первый взгляд, но мусора было столько же. Кругом теснился народ, слышалась громкая речь. Язык отличался от того, к которому она привыкла, но Аля с удивлением отметила про себя, что многое понимает. Джейдэ объяснил.

- Они говорят на койне*. Здесь много пришлых, Керканд большой торговый город. К тому же к востоку мы все говорим на одном языке, это и язык хазиев тоже.

А торговля тут цвела пышным цветом, это уж точно. Вдоль глухих фасадов домов были выставлены лотки, крытые полосатыми тряпками, и на этих лотках можно было увидеть все что угодно. В другое время это было очень интересно, и Аля непременно поглазела бы на местную экзотику, но сейчас она напряженно вглядывалась вперед.

Город менялся на глазах. Чем дальше они продвигались от предместья к центру, тем чище становились улицы, и дома теперь были богаче, в несколько этажей. Красный кирпич, украшенные изразцами проемы. Люди и всадники, попадавшиеся навстречу, тоже выглядели иначе. Дорогая одежда, изящные тонконогие лошади.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Теперь они ехали по мощеной улице, которая вела к дворцу. И чем ближе подъезжали, тем Але становилось тревожнее. С удовольствием повернула бы обратно. Но их небольшой отряд уже въехал на мощеную площадь перед дворцом.

Собственно, это была крепость в крепости.

Опять стены, ворота, конная стража в вороненых доспехах. Джейдэ ехал впереди, он предъявил страже тот самый медальон-знак, который носил на шее, и их пропустили внутрь. Сложно было въезжать туда под пристальными взглядами стражей. Опять было чувство, что она забирается в мышеловку. Аля даже мысленно позвала про себя: «Тэмир, приходи скорей и забери меня отсюда!»

Странный горячий отклик пришел в ответ, она немного успокоилась. И хорошо, потому что они наконец прибыли, и надо было взять себя в руки. А все кругом незнакомое, стражи полно. И эта восточная роскошь...

Джейдэ помог ей сойти с лошади и проговорил:

- Прошу, ханша, следуй за мной.

Потом они шли по широким арочным коридорам. Когда дошли до просторного помещения, похожего на приемную, Джейдэ оставил ее ненадолго под охраной своих людей. Вернулся очень скоро, и дальше они уже пошли только вдвоем.

Аля ног под собой не чувствовала от волнения. Джейдэ шел рядом молча и тоже, похоже, нервничал. Но вот перед ними возникли резные двери, стражники распахнули их, отрывая вход в роскошный зал с высоким сводчатым потолком.

«Тэмир!..» - мысленно пискнула Аля и шагнула через порог.

В центре зала спиной к ним стоял мужчина в роскошной одежде. Услышав шаги, медленно обернулся. Мужчина был чуть выше среднего роста, надменное восточное лицо, ухоженная бородка, перстни на пальцах...   

Говорил Джейдэ.

Она молча стояла в стороне и смотрела перед собой. Сейчас, наверное, был пик волнения. Ее заливало холодом,  потому что ей так и не были ясны до конца мотивы вождя даулетов и что вообще с ней будет дальше. Но когда у тебя есть только слово, данное мужчиной, приходится ему верить. Или не верить. Все опять висело на волоске.  Наконец Джейдэ сказал:

- Великий эмир Микдад, это супруга Тэмира, хана уругурцев и китданов, ханша Алия.

Мужчина взглянул на нее и прищурился, а Джейдэ продолжал:

- Я нашел ханым в затруднительном положении и оказал посильную помощь. Но я не могу обеспечить ей безопасность. Прошу тебя принять ханшу Алию в своем доме гостьей.

Гостья. У Али от волнения звенело в ушах и сердце колотилось в горле.  Джейдэ все-таки сдержал данное ей слово, обозначил ее высокий статус. Но какая ему выгода? Она не могла понять, однако выгода определенно была. И вообще было во всем этом что-то, ускользавшее от ее понимания. Большая политика, в центре которой она неожиданно оказалась.

Несколько бесконечно долгих секунд звенела тишина. Взгляд эмира скользил по ней. Наконец он проговорил:

- Конечно.

Потом повернулся к вождю даулетов и сказал:

- Сейчас оставь нас, зайдешь позже.

Джейдэ склонил перед ним голову, бросил на нее долгий взгляд и ушел. А она осталась одна в этом огромном пустом зале.

Теперь эмир смотрел прямо на нее.

Примечание:

*  Койне - особая языковая форма, служащая для общения носителей разных диалектов или близкородственных языков.

Глава 30

Вот когда Аля порадовалась, что на ней покрывало, скрывавшее половину лица. Потому что взгляд мужчины был слишком пристальным и, казалось, проникал всюду. А он двинулся, обходя ее слева, сделал три шага и замер, словно опомнившись.

Это невольное движение не ускользнуло от Али. Ей сквозь полупрозрачную ткань покрывала  было видно все, в том числе и его странное замешательство. Мужчина поднял правую руку и потер пальцы.