Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разорванная Цепь (СИ) - Руэлли Хелена - Страница 25
— Подождите, — остановила его Нелли. — А за что его так?
— А за ваш побег! — торжествующе сказал Хоуди. — Я считаю это знаком высшей справедливости! Из-за него вы оказались в тюрьме, а теперь он за это наказан, да ещё как!
Нелли скептически поджала губы, незаметно нащупав свёрток с кристаллами.
— Не вижу здесь справедливости, — возразил Мелис. — Справедливее было бы, если бы госпожа Эйлин была жива. А разве вернёшь её к жизни пытками?
— Знаете что, — возмутился Эстебан. — Собираетесь вы делать отсюда ноги или нет? В конце концов, это проблемы Торментира — его тёплые отношения со Штейнмейстером.
И компания вернулась к теме освобождения плащекрылов.
Глава 60. Пути разделяются
Итак, резиденцию следовало покидать. К Нелли, Мелису и Дисси присоединялись Эстебан, Хоуди и Инженер. Но далее их планы расходились. Мелис и Нелли рвались к Долине Домиэль, путь к которой был им неизвестен. Дисси хотела отправиться в Каса-дель-Соль. Хоуди стремился в Юмэ-Амиго, где осталась его сестра и племянники. Эстебану и Инженеру было всё равно куда, лишь бы подальше отсюда.
Инженер передал серебристый стержень Хоуди, который летел в Юмэ. Там Хоуди мог встретить Фергюса и Фокси и передать им этот стержень. Дисси летела в Каса-дель-Соль на помощь Ирис.
Нелли и Мелиса долго уговаривали присоединиться к кому-нибудь, но они (в особенности Нелли) и слушать никого не желали.
— Ладно, — сказал Эстебан. — Тогда мы с Инженером летим с вами. Раньше вас сопровождали боевые маги, охраняли и всё такое прочее. Мы, конечно, не имеем такой силы, как они, но постараемся хоть чем-то помочь в пути.
— Как хотите, — почти равнодушно ответила Нелл. Она уже готовила лук и скрипку в дорогу.
— А я лечу в Юмэ, — взгляд Хоуди стал мечтательным, и Эстебан очень удивился, увидев своего друга таким. — Там мой дом. Был, по крайней мере.
— Но ведь скоро… — Инженеру было неловко договаривать до конца, ведь он считал, что Юмэ будет разрушен по его вине.
— Я понял тебя, — усмехнулся Хоуди. — Но я буду сражаться. А то здесь я что-то устал от дворцовых интриг. Сыну солдата это тяжело…
— А я увижу Ирис, — улыбнулась Дисси. — Знаете, она стала мне сестрой и матерью в одном лице.
— Надеюсь, ты не думаешь, что сможешь там блаженствовать, — Эстебан настроился критически против поездки Дисс. — Она ведь там задание выполняет. Там опасно.
— Я ей помогу, — серьёзно ответила Дисси. — Ведь она помогла мне в Депьярго. Она и Фокси. Они рискнули ради меня, я должна отплатить им тем же.
Нелли и Мелис очень хорошо помнили порядки в Каса-дель-Соль, поэтому тоже тревожились за свою подругу.
— Дисс, а если с тобой что-нибудь случится? — встревоженно спросил Мелис. — Как тогда твой дедушка?
— Он поймёт, — с прежней улыбкой ответила девочка.
Споры на этом завершились. Инженер с Эстебаном уже совещались шёпотом, как освободить шесть плащекрылов от амулетов.
— Лучше бы вы придумали, как ими потом управлять, — буркнул Хоуди.
Но двое механиков уже крадучись выходили из комнаты, чтобы приступить к осуществлению своего плана. Ночное время, темнота и переполох в резиденции были им только на руку.
Глава 61. Лечение
Каждый шаг отдавался болью во всем теле. Надо же! Мастер был весьма близок к истине! Холодный пот лился по лицу советника, а раны на груди горели невыносимо. Да, Мастер был прав. Лучше бы умереть! Как же далеко до его комнаты, он раньше этого не замечал. Торментир пошатнулся и ударился плечом о каменную стену. Вдруг у него появилось впечатление, что кто-то (или что-то) не даёт ему упасть, осторожно поддерживая.
Торментир судорожно оглянулся. В своем зловещем чёрном одеянии он был похож на огромную страшную летучую мышь. «Подбитую летучую мышь», — услужливо появилась шальная мысль. Мысль ему не понравилась, и он отогнал её. Но прежде до него донёсся смешок. Этот смешок, наверное, не услышал бы никто, он возник в мозгу самого Торментира. Усилием воли пришлось избавиться и от мысленного смешка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})К сожалению, воли уже не хватало на то, чтобы держаться на ногах. Торментир схватился за грудь, причинив себе ещё большую боль, и чуть не выронил волшебную палочку. И снова кто-то поддержал его, и боль словно приглушило.
— Кто здесь? — прохрипел Торментир.
Он засветил кончик палочки, но ничего не смог увидеть. «Конечно, кто станет помогать мне, — с неожиданной горечью подумал советник. — Скорее ткнут ножом в спину».
«Не ножом, а пикой. Так безопаснее».
Так, а вот эта мысль явно ему не принадлежала. Торментир снова тревожно обернулся, превозмогая боль. Непонятно, что он ожидал увидеть, может, дружинника с пикой или алебардой, но коридор был пуст.
Наконец-то он дошёл! Торментир устало ввалился в дверь. Его сил хватило на то, чтобы закрыть её за собой и повалиться на кровать. В комнате было холодно, его начал бить озноб. Это, наверно, от обсидиана, которым были залиты раны. Он снова схватился за грудь. Какое же зелье можно сварить, чтобы облегчить свои мучения?
Пока он соображал, преодолевая новую волну боли, в камине вспыхнул яркий огонь. От удивления Торментир смог чуть приподняться, и ему показалось, что рядом с пламенем блеснуло что-то серебряное. Впрочем, откуда оно могло взяться в его комнате? А огонь? Что ж, наверное, он сам, взмахнув палочкой, пробормотал какое-нибудь заклинание…
Где-то на полках, где стояли уже готовые отвары и настои, что-то звякнуло. Но он уже слишком устал, чтобы любопытничать. Если бы принять настойку руты… и Укрепляющий бальзам… Мысли его несколько путались. Это плохо. Но кольцо на левой руке было цело. Оно сияло по-прежнему ярко.
Опять что-то серебристое. Наверное, начинаются галлюцинации. В губы ему настойчиво ткнулся стакан. Немного содержимого этого стакана пролилось на мантию. Торментир невольно разжал зубы и проглотил остальное. Боль снова отступила, но мысли по-прежнему путались. Впрочем, ему уже было всё равно. Если он умрёт… Если, конечно, есть жизнь после смерти… Он снова увидит Эйлин. И тогда он скажет ей…
Он не успел придумать, что именно он ей скажет.
— Выпей ещё вот это, — прошелестел странно знакомый голос.
По запаху он узнал зелье. Это Укрепляющий бальзам. Странно, кто смог угадать, что ему нужно. Словно мысли прочитал.
— Пей и лежи спокойно, — сказал тот же голос.
— Где ты? — проскрипел Торментир, в голове которого мелькали догадки одна безумней другой.
— В твоём воображении, — и снова тот мысленный смешок. — Пей и отдыхай.
Снова что-то серебряное. Больше всего похоже на волосы. Точно, это бред. Надо лечиться, хоть чем-нибудь. Торментир проглотил порцию бальзама, и она придала ему сил.
— Знаешь, я не предавал тебя, — лихорадочно заговорил он. — Я не хотел. Конечно, надо было тебе сразу всё рассказать… Но я не понимал, что из этого может получиться…
— Не понимаю, о чём ты, — голос прозвучал гораздо прохладнее, чем вначале.
«Она сердится. Поделом мне», — успел подумать Торментир и наконец-то погрузился в блаженное забытьё.
Глава 62. Дурные вести для распорядителя
— Хоуди! Хоуди! — голос Мастера был полон холодной ярости.
Распорядитель поспешил на зов, стараясь ничем не выдать своего испуга. Он боялся не самого Мастера, не его гнева и даже не возможных допросов с пытками. Он испугался, что Штейнмейстер прознал о том, где находятся беглецы.
— Скажи мне, распорядитель, Торментир у себя?
Хоуди не ожидал такого вопроса.
— Да, М-Мастер. Наверное, у себя. Дверь в его комнату заперта, оттуда не доносится никаких звуков.
— Хорошо, — Штейнмейстер успокоился так же быстро, как и впал в ярость.
Кое-кто из Посвящённых считал это признаком психического заболевания. Возможно, так оно и было, но Хоуди сейчас стремился поскорее покинуть кабинет Мастера.
А вот Мастер совсем не торопился. Он расхаживал взад и вперёд по своим мрачным покоям, время от времени проницательно взглядывая на распорядителя.
- Предыдущая
- 25/71
- Следующая
