Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь Акиро 2 (СИ) - Измайлов Сергей - Страница 29
— Мир? — спросил Кэйти и протянул руку первым.
— Ты на меня не обижаешься? — спросил Огава, протягивая руку в ответ.
— С ума что ли сошел? — воскликнул Кэйти и помог Тору встать. — Ты же мой друг, к тому же я первый набросился. Это ты меня прости!
— Да я тебя прекрасно понимаю, — сказал Тору и Кэйти крепко обнял его. У обоих на глазах нарисовалась предательская слезинка. — Ну всё, хватит, а то Акиро сейчас скажет, размотали тут сопли по кулакам.
— Да не такой уж я и сухарь! — парировал я и обнял друзей. — Я охрененно рад, что всё хорошо закончилось. По крайней мере пока что.
— А я как рад! — подпрыгнул Риота и присоединился к обнимашкам.
— И я! — добавила Акеми, но её объятия достались преимущественно мне.
— А теперь, друзья мои, разматываем сопли с кулаков и ложимся спать.
— Ну вот, так я и думал, — хмыкнул Тору.
— Специально для тебя сказал, — усмехнулся я. — Чтобы не обманывать твои ожидания.
— Что-то прохладно стало, — сказала Акеми и поёжилась.
— Это легко исправить, — сказал я и выпустил котика Йоши погулять. Я достал из него все сумки и рюкзаки. — Берите свои теплые вещи и спать. Завтра будет очень тяжелый день.
Мы оделись потеплее, южные ночи довольно прохладные. На ночном небе высыпали мириады звёзд. Одна луна уже клонилась к закату, вторая только взошла и её узкий серп не мешал любоваться звездным небом. Мы с Акеми лежали рядом. Несмотря на то, что она одела на себя пальто, её познабливало. Я прижался к ней и обнял. Через минуту она заснула. Тору вызвался дежурить первым, аргументировав тем, что ему все равно не спится. Никто особо не возражал. Икэда следующий.
Все проснулись с первыми лучами солнца, но разбудило не оно, а осевшая на траве роса. Я вскочил первым и решил сделать небольшую пробежку, чтобы согреться. Акеми стало холодно без меня и вскоре она присоединилась к моему бегу, когда я делал второй широкий круг, обегая место ночлега.
Солнце оторвалось от горизонта и уже начало согревать. Мы быстро перекусили и отправились дальше. В нескольких часах ходьбы находился город мастеров. Мне бы очень хотелось, чтобы его ещё не захватили. Всё-таки обороняться всегда легче, чем захватывать. А если мы сможем организовать население, то намного легче будет. Но я не тешил себя надеждой, вот придём, и посмотрим. Пока солнце не поднялось достаточно высоко, можно и пробежаться. Вещи и доспехи в коте, кот в руке, так что ничто не мешает. Таким образом мы сократили дистанцию больше, чем в двое. Теперь стало жарко и мы перешли на шаг. На горизонте уже маячили хвосты дыма от труб кузниц.
Выжженная солнцем степь сменилась ухоженными садами и небольшими рощицами. Тень от деревьев закрыла нас не только от лучей палящего солнца, но и от посторонних глаз.
От последних фруктовых деревьев до города было метров триста открытой местности. Здесь пришлось остановиться, чтобы осмотреться. Город жил своей жизнью. Из всех труб шел дым, было слышно стук молотов, звон металла, периодически слышались ругательства и крик младенцев. Значит там пока всё в порядке. Можно спокойно идти дальше.
В километре справа шел основной тракт, по нему в город волы уже тянули первые повозки с подготовленной к окончательной переработке рудой. Это они до рассвета что ли в путь отправляются? Судя по скорости передвижения телег, скорее всего ночевали в поле. С такой скоростью им этого расстояния и за ночь не преодолеть. Отсюда вывод — с той стороны засады тоже пока нет.
Как-то они избирательно атакуют. Не совсем ясна логика. Хотя, почему же? Начали с особняков с целью сразу обезглавить провинции, население уже будет без хозяина. Как говорится, бери не хочу. Потом рудники, а следующий на очереди город мастеров. Значит мы правильно выбрали, где гостей встречать.
На главном тракте появлялись всё новые тяжелые телеги с рудой. Мы решительно направились к ближайшей окраине. Кэйташи я выдвинул вперёд. Люди узнают своего дайме и не будут выпендриваться.
Когда мы приблизились к первым домам, всё пошло по привычному сценарию. Люди снимали соломенные шляпы и кланялись нам в пояс. Точнее не нам, а Кэйташи, конечно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Икэда неплохо знал местность, он уверенно повел нас к городской управе. На крыльце здания стоял дежурный. Седовласый воин в почтенном возрасте, но с острым взглядом, заметил нашу процессию издалека. Мы не были похожи на жителей или купцов, старик обнажил катану и опустил клинок вниз. Это означало "я не собираюсь атаковать, но и вам не советую". Когда мы подошли ближе, он узнал сына своего дайме. Катана тут же ушла в ножны, он сложил ладони перед собой и низко поклонился. Я ещё удивился легкости его движений. Не каждый в его возрасте сможет так поклониться.
— Приветствую тебя, Кэйташи-сан! — сказал дежурный твердым голосом, а сам так и стоял в полупоклоне. — Спасибо, что решили посетить нас. Все говорят, что из-за горя ты закрылся и никуда не выходишь из комнаты. Вам с Юко просто чудом удалось спастись.
— Всё совсем не так, — перебил его Кэйти. — я тогда вышел из комнаты и вернулся потом только за вещами. Больше не возвращался.
— Вот как? — старик взметнул густые седые брови. — А в чём причина?
— Ты хоть знаешь, что произошло? — по интонации было понятно, что Кэйташи начинает закипать. — Вы здесь все в курсе, что происходит?
— Ну так вроде ясно же, — неуверенно пробормотал воин, поглаживая тонкую седую бородку. — Говорят банда дикарей напала и поубивала всех. Живые остались только вы с маленькой Юко. Видимо успели спрятаться. Как она, кстати?
— Она то нормально, — в голосе друга я услышал звон металла. — А вот вы тут все не в порядке! Я так понял, вы совсем не понимаете, что происходит? Кто вам сказал, что на нас дикари напали?
Глава 15
Пожилой воин вздрогнул и попятился. Он уже понимал, что что-то не так, только не знал, что именно. И теперь большой вопрос, что можно сказать, а что нельзя. Но когда не знаешь, как дальше разговаривать, но не чувствуешь себя виноватым, лучше говорить правду. Особенно если ты уважаешь своего собеседника.
— Господин Икэда, — начал старик осторожно, не забыв сложить ладони на груди и поклониться. — Я очень уважаю твой род, твоих родителей и, естественно, тебя. Ни за что на свете я не хотел бы сделать то, что может каким-либо образом тебе навредить. И если я сделал вдруг это не осознав, заберите мою жизнь, она мне больше не нужна.
С этими словами седой воин вынул обратным хватом катану из ножен, положив клинок на левую ладонь, протянул Кэйташи и поклонился. Это поза провинившегося верного воина, готового принять смерть от своего дайме.
— Я не буду убивать тебя, — ответил Икэда, немного поостыв. — Просто расскажи мне всё, что знаешь. Только коротко, у нас мало времени.
— Хорошо, — сказал воин, имени которого я так и не узнал, а спрашивать было как-то неуместно. Но своим поведением он меня пленил. — На следующий день после того, как мы узнали о гибели твоего отца и мамы Юко, к нам прибыл чужеземец. Мне он представляться не стал, а захотел поговорить сразу с главой городской управы.
— Откуда он пришёл хоть?
— Так я говорю же, он сказал отвести его к главе, ничего не объяснив.
— И ты отвел непонятного незнакомца к нему в кабинет?
— Ну что ты, господин Кэйташи, я и не собирался. Несмотря на то, что незваный гость начал перечислять проблемы, которые у меня возникнут, если я не уйду с его пути. Я уже взялся за рукоять катаны, когда из окна на втором этаже выглянул Горо и сказал, чтобы я его пропустил.
— Это получается, что глава управы его знал? — удивился Кэйташи.
— Выходит, что так, — кивнул дежурный. — И скорее всего, он его ждал. Было раннее утро, а Горо обычно встает намного позже. Я даже удивился, когда он окликнул меня. Не ожидал.
— Этот незнакомец и рассказал про то, как погибли родители?
— Ну да. И через несколько часов Горо велел собрать людей на площади, чтобы сделать важное объявление. Когда все кто мог собрались, он рассказал людям о случившейся трагедии и сказал, что теперь о нас позаботится могущественный клан, который защитит от набегов дикарей. Сегодня днем должны прибыть войска. Так что теперь у нас всё будет хорошо и спокойно. Так сказал Горо.
- Предыдущая
- 29/52
- Следующая
