Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Синее пламя Юга (СИ) - Бакулина Екатерина - Страница 38
Я видела, за ночь Сандер вполне восстановил силы, и руки у него теплые, и глаза не такие запавшие, как после огненных танцев. Синие глаза с искорками огня. Его огонь – с ним. Обожженная кожа на плечах и груди выглядит вполне нормальной, только чуть розоватые пятна еще заметны, ноги вот я не видела… но думаю, ничего, жить будет.
Тут не в огне дело.
Он смотрел на меня и молчал.
И чем дольше, тем больше мне не по себе становилось. Что за мысли у него в голове?
Что случилось?
Если попытаться вспомнить, что было… пока мы шли вчера наверх, пока Ульрих тащил его, я видела людей Ульриха, которые шли за нами. Много людей. Удивительно, но они не праздновали вместе с остальными, не танцевали у костров. Они чего-то ждали.
Дождались? Сделали как надо? Или тогда Ульрих отменил приказ?
– Сандер, что произошло вчера? – спросила я. – Что это была за клятва?
Он засопел.
– Не спрашивай. – Сел, потом даже отодвинулся подальше, по лицу пробежала тень. – Это мое личное дело.
– Я не верю. Даже если только твое, это все равно меня коснется. Что Ульрих от тебя хотел?
Он зажмурился, потер ладонью глаза. Потом посмотрел на меня. Очень упрямо.
– Это касается меня, Ульриха… может быть, еще Альфреда, потому что мы оба служим ему в равной степени и исполняем его приказы. Не тебя.
Я не понимаю.
– Если это касается Альфреда, значит, касается и Рёйгена в целом. Значит, касается и меня. Что произошло? Почему именно в тот момент, там? Потому что ты на время оказался слаб и не мог сопротивляться? Он угрожал?
Мне это не нравилось.
Сандер поджал губы, долго смотрел, и вдруг глаза его отчаянно сверкнули, словно он решился.
– Да! – и дернулся было встать. – Угрожал. Я должен кое-что сделать, или он убьет меня. Убил бы, прямо там. У меня не было сил, и я ничего не мог сделать. А тихо помереть – как-то не входит в мои планы. И пообещал. Это не касается тебя, так что не спрашивай.
Ноздри зло раздулись.
Встать он попытался, но сразу не вышло, ступни все же обжег, я успела увидеть подсохшую корочку. Охнул, чуть не упал на кровать снова, но схватился за стену. Устоял. Очень стараясь держаться, тяжело дыша.
– А знаешь, что еще я хочу сказать, Ингрид, – в его голосе злость и какая-то безумная насмешка. – Я приказал взять под арест Йокеля. И живым я не отпущу его. Но и не убью сразу, мне много нужно узнать. У меня есть основания полагать, что он также причастен к кровавым жертвам. Поэтому я велю отвести его в подвалы и… хорошенько развлекусь.
– «Развлечешься»? – Я встала тоже, подошла, заглядывая ему в глаза. – Что происходит, Сандер? Я не понимаю. Зачем ты врешь мне?
Да, Йокеля я на празднике не видела. Да, я знаю его всю мою жизнь, но так же знаю, что он всегда был верен отцу. И сейчас вполне мог бы… хотя это плохо укладывалось в голове.
– Даже не думал врать, – сказал Сандер. – Если хочешь, пойдем вместе, я покажу тебе…
– Нет, – я покачала головой. – Я говорю не о Йокеле, ты врешь в другом.
Он отвел взгляд. Кадык дернулся.
– Тебе лучше уйти.
– Что произошло?
Я попыталась взять его за плечи, заставить повернуться, посмотреть на меня. Но он мои руки жестко стряхнул, отмахнулся.
– Хватит! – сказал резко. – Мне это больше не интересно. Я получил от тебя все, что хотел получить. Не думай, что хорошо знаешь меня. Ты меня совсем не знаешь. Иди к себе.
Честно говоря, мне страшно становилось.
Что-то произошло, но я не могла понять.
* * *
– Милорд Ульрих! Мне нужно поговорить с вами. – Я нашла его на стене. Очень удачно, мы можем поговорить без посторонних.
– Леди Ингрид, – он церемонно склонил голову. – Я к вашим услугам.
Усмешка в уголках губ. Не слишком явная, но такая снисходительная.
– Я хочу знать, что произошло вчера, – сказала я. – Что это была за клятва?
– А Сандер, конечно, ничего не сказал? – Ульрих не удивлен. – Что ж, я тоже не могу сказать вам. Я лишь напомнил Сандеру о том приказе, который нам дал Альфред. А то некоторые действия Сандера идут вразрез…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})А вот этого не может быть.
– Нет, – сказала я. – Любой герцог всегда приносит клятву верности королю. На крови, так, что обратного пути не будет. Обычно это общие слова, о том, что клянется верно служить короне и своей земле, делать все на благо. Мой отец клялся и искренне верил, что все, что он делает, – исключительно на благо Рёйгена. Такая клятва не отменяет свободы и не мешает делать ошибки. Но если был прямой приказ короля, если король требовал что-то конкретное, то уклониться возможности нет. Сандер не мог действовать вразрез приказу.
Ульрих хмыкнул, разглядывая меня с интересом.
– Вы пытаетесь защищать его?
Что-то сжалось. Я не понимала пока, но… Сандер нуждается в моей защите?
– Нет, – сказала я. – Просто хочу понять.
– Иногда все дело в формулировках, леди Ингрид. Сандер мастер давать клятвы так, чтобы потом была лазейка, чтобы уйти от ответственности. Вы же сами убедились. Вы требовали от него голову Искандера, но что ж? Эта голова пока на месте. Думаете, он в первый раз проворачивает подобное?
Не думаю.
– И что же он нарушил?
– Я не могу сказать вам это, – Ульрих склонил голову. – Это государственные дела, и касаются они только нас троих: меня, Сандера и Альфреда.
– Вас тоже?
– Я ведь здесь не просто так, леди Ингрид, – сказал он. – У Сандера горячая кровь, он слишком безрассуден. Да, сейчас именно такой и нужен. Чтобы преломить ситуацию, сразиться с хиггами, повести за собой людей, может быть, даже ответить на удар Эгоры, если они решатся. Но за ним нужно присматривать, иначе это безрассудство может зайти слишком далеко. Вчера у него хватило дури полезть босыми ногами в костер… А что, если бы вчера огонь сжег его? Пусть не смерть, но серьезные раны? Он не всегда понимает, когда хватит. И это поставило бы под угрозу нас всех.
– Но у него все вышло, – сказала я.
– Вышло… А если сегодня на нас нападут твари? Между прочим, только что из той деревни, которую Сандер пытался укреплять, а потом все равно бросил… оттуда приехал парень, сказал, что всю ночь хигги снова подходили к домам и выли под окнами, люди даже и не решились выйти к праздничным кострам. Что будет сегодняшней ночью? Способен ли Сандер встать на ноги, чтобы сам что-то решить? Или решать придется мне, а вся его сила ушла на то, чтобы сплясать и впечатлить людей? А как до дела…
Ульрих скривился презрительно.
Кое-как встать Сандер сможет, но вот ехать куда-то – точно нет.
Я понимаю, что Ульрих в чем-то прав. Во многом прав. И все же не могу отделаться от ощущения, что дело не в приказе Альфреда и не в том, что Сандер не всегда понимает, что пора остановиться. Ульрих ведет свою игру.
Он смотрел на меня так внимательно.
– Просто подумайте, леди Ингрид. Сандер старший сын. Но даже родной отец предпочел сделать наследником не его. Такой огонь пьянит и слепит глаза, безусловно. Но, может быть, стоит взглянуть трезво?
* * *
И все же, сил встать Сандеру хватило.
Я наткнулась на него на лестнице. Бледнея, зеленея, он пытался идти, хвататься за стену, думая, что его не видят здесь. Но, заметив меня, сразу оттолкнулся, встал прямо.
Одетый в поездку, меч на боку.
На висках капельки пота.
– Могу я спросить, куда ты собрался? – сказала я. – Или это тоже государственная тайна?
– Твари снова начали выходить к домам, – сказал он, пытаясь отдышаться. – Возьму Тагира, и поедем разберемся.
– Почти вечер, вы не успеете до темноты.
– Ничего, – сказал он. – До темноты, как раз, и смотреть не на что.
– У тебя хватит сил драться с тварями? Ты на ногах не стоишь.
– Мне не нужно стоять, – сказал он немного резко. – Я поеду верхом. И огня хватит.
- Предыдущая
- 38/52
- Следующая