Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


У штурвала (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Помогите! Помогите! — Уилсон кричала уже кое-как.

На глаза наворачивались слезы от страха. Нервы Хеллен не выдержат больше, если доска перевернется повторно. Ещё раз ей вряд ли повезет.

Корабль направлялся к ней, но не с такой скоростью, чтобы можно было успокоиться.

Акула же продолжала кружить рядом. Но потом поплыла прочь. Хеллен наконец, выдохнула. Пока не поняла, что хищница лишь набирает разгон. Но что она сделает? Выпрыгнет или ударит в доску? Предугадать было невозможно. А следовательно, и приготовиться.

Уилсон всю трясло от волнения. Хищница молниеносно приближалась.

"Ну уж нет! Свою жизнь я тебе дорого продам, если мне суждено все же оказаться с тобой снова в воде!" — подумала девушка и приготовилась биться с ней, несмотря ни на что.

Ситуация была патовой для неё. Хищница резко вылетела из воды на два метра, поднимая кучу оглушительных брызг. Хеллен от шока раскрыла рот. Время шло на секунды. Акула пронеслась над поверхностью серфборда. Девушка повалилась на спину, вцепившись в края доски.

Та пролетела с открытой пастью и скрылась снова в море. Хеллен уже боялась шевелиться. Сколько может ещё продолжаться это везение против опасного врага. Явно не так долго, как хотелось бы.

С корабля спустили деревянную шлюпку ей на помощь. Уилсон разрыдалась. Но пока до неё догребут, акула успеет её либо съесть, либо серьезно ранить. Хеллен собрала последние капли самообладания в кулак.

Произошел новый сильный толчок снизу. Серфборд вновь перевернулся. Акула быстро развернулась, чтобы схватить жертву. Но Хеллен, как ошпаренная вскарабкалась обратно. Ей повезло, что доска была прицеплена к ноге, и ту не отбрасывало далеко. Однако как только девушка встала коленями на доску, сзади раскрылась пасть. Уилсон со всей мощи пнула пяткой хищнице в нос. Акула от такого удара тут же скрылась.

— Помогите мне! — истерично завопила Хеллен.

Шлюпка уже была совсем рядом. В ней находилось четыре гребца. Они успешно забрали девушку вместе с доской. В руках у одного из них был гарпун. Он собирался поймать акулу. Но Хеллен их смутила. Она принялась радостно целовать всех в щеки и крепко обнимать, не переставая при этом плакать.

— Вы мои спасители! Вы даже не представляете, как я счастлива увидеть людей. Я уже думала, что меня здесь сожрут.

— Мисс, успокойтесь. Все позади!

Мужчины как-то странно косились на её гидрокостюм и серфборд. Но вопросов не задали.

Акула же тем временем перестала подплывать близко к шлюпке. Поэтому гребцы решили не тратить на неё время. Они поплыли обратно к кораблю, чтобы представить странную девушку капитану.

Шлюпку подняли на цепях. Хеллен отстегнула доску и обвела палубу и реи взглядом. К ней в жилете и в синем мундире с золотыми пуговицами подошёл мужчина с крепким телосложением. Под его большим носом росли начинающие седеть усы и короткая борода. Голову венчала треугольная шляпа.

— Мисс, меня зовут Бернард Крайтон, — он поклонился ей движением головы. — Я капитан данного галеона "Молния".

— Галеона? А… Ха, — Хеллен усмехнулась. — А можно вопрос?

— Да, пожалуйста, — Крайтон сцепил руки за спиной.

— А почему вы плаваете на таком старинном судне? И почему на вас такая странная костюмированная одежда? Что это за камзол и шляпа?

Капитан, недоумевая, переглянулся со своим помощником.

— Мисс, это судно построили всего лишь год назад. Почему вы решили, что оно старинное? Это чудесный, добротный корабль. Лучше вы нам ответьте, что это за одежда на вас. Я первый раз вижу такую странную форму. Из какого она материала?

Уилсон не знала, что сказать. Ответ Бернарда насторожил её.

— Какой сейчас год? — выпалила она, нервно улыбнувшись.

— Вы разве не знаете? — прокашлялся капитан. — Может, вы хотя бы скажете, как вас зовут, мисс?

— В том-то и дело, что я, кажется, совсем ничего не помню, — солгала предусмотрительно девушка.

— Сегодня двадцатое августа тысяча семьсот первого года. Если вы, конечно, серьезно спрашивали.

— А вы сейчас это серьезно ответили? — в свою очередь не останавливалась Хеллен Уилсон.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Зачем же мне вас обманывать?

— А куда вы направляетесь? — прохрипела от волнения Уилсон.

— Мы держим курс домой, в Бристоль. Наш торговый корабль доставляет из Вест-Индии какао, сахар и патоку. При сопутствующем ветре, если повезет, через неделю уже будем в Англии. А вы англичанка? Как вы оказались одна, чуть ли не посреди Атлантического океана?

Девушка пыталась переварить сказанные им слова.

— Капитан, э… Сэр, дело в том, что мне что-то не по себе. Я слишком многое пережила за последние часы. Я бы сейчас выпила воды и поела с радостью чего-нибудь. А также отдохнула. Что же касается обстоятельств, связанных со мной, то я совершенно ничего не помню, кроме того, что меня зовут Хеллен. Понимаете… В памяти лишь обрывки каких-то криков. Я плыла на корабле, но откуда и куда, совершенно не могу сказать. Кажется, судно, на котором я была, потерпело крушение. И я ударилась головой обо что-то. А потом все было словно в тумане. Не могу вспомнить ни названия корабля и никого больше, — она решила для убедительности слов пустить слезу, но усилий это никаких не стоило. Они сами потекли от осознания собственного положения.

— Мисс Хеллен, возможно, у вас кратковременный провал в памяти из-за ужасов, с которыми вы столкнулись. Я слышал о том, что такое случается. К тому же вы сказали, что ударилась головой. Но вы так сильно не переживайте. Память очень даже может вскоре постепенно к вам вернуться. В Бристоле легко навести справки о кораблекрушениях, и об исчезнувших кораблях и их пассажирах. Только это займет какое-то время. А сейчас я прошу вас занять мою каюту. Там вам будет удобно. Это самое лучшее место на судне. Я попрошу кока принести вам туда еду.

— Я очень благодарна вам, капитан Картер! Вам и вашим людям! Вы ведь в прямом смысле спасли мне жизнь. Я никогда этого не забуду.

— Мисс Хеллен, о чем же речь. Разве человек может бросить другого человека в беде! На моем месте точно так поступил бы любой. Благодарить же вам стоит судьбу, что пересекла наши с вами маршруты вовремя. Воля случая спасла вам жизнь.

Девушку проводили на корму, где располагалась уютная и просторная каюта Бернарда. Спальня в ней находилась за стенкой по правому борту. Также в каюте капитана имелся переносной индивидуальный туалет, обслуживаемый слугой. Для Хеллен это было очень удобно, так как ей не пришлось бегать по нужде в общий гальюн, располагающийся на носу корабля.

На деревянном полу в каюте лежал бордовый ковер с бежевыми узорами. Стоял коричневый мягкий диван, обтянутый бархатом. По нему были разбросаны зелёные подушки с золотой каймой. На овальном столе рядом с ним лежали карты и какие-то свитки. Слева находился жёлтый высокий шкаф. Справа висела большая карта с островами Атлантического океана и с обозначенными на ней подводными течениями. А на полках красовались наборы книг в чёрных и зелёных обложках. На окнах, выходящих к морю, по краям располагались красные портьеры.

Уилсон принесли графин с водой, яблоки и говядину с горохом. Напившись и наевшись вдоволь, она осталась наедине со своими мыслями. Девушка пыталась объяснить себе, как могло выйти так, что все на судне абсолютно уверены в том, что на дворе тысяча семьсот первый год. Она не верила в Бермудский треугольник. К тому же они были далеко от него. Поэтому эту теорию Хеллен все равно пришлось отсеять. Единственное, что она могла рискнуть предпринять, так это отправиться на то же самое место, где она исчезла из своего времени. Она знала, что от Бристоля до нужного пляжа возле деревни примерно сто шестьдесят-сто семьдесят километров. Значит, добраться туда будет относительно легко при чьей-нибудь доброй помощи. Но главный вопрос состоял в том: сработает ли временная петля вновь и в необходимом ей направлении. И при всем этом Уилсон была совершенно не готова покорять волны. После пережитого в ней зародился страх. Кто знал, куда волна унесет её при следующей попытке. Так что Хеллен подумала: с этим однозначно не торопиться.