Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 20
— ну что, когда начнем? У нас мало времени, я так понимаю?
— и да и нет. Я, наверное, не все сказал в первую нашу встречу, — ответил Майкл.
— что? Ты обманул меня? — достав посох и направив его на Донована, сказал Гор.
— о нет, конечно, я не обманывал тебя, сделка в силе, и мы оба живы, как ты видишь. Дело в том, что попасть в место, где будут находиться ваши друзья, мы сможем лишь тогда, когда вернется ваш друг Рей из Касгора.
— что? Это же сколько времени еще ждать? За это время Элизабет и Вильяма уже убьют! — с криком набросился на Майкла Ричард.
— молодой человек, я вам гарантирую, что до того времени они не пострадают, и более того к ним не подойдет ни один агент кроме меня, — сказал Майкл, оттолкнув Ричарда с силой, от которой опешил Ричард.
— а вы не такой уж и старик, каким кажитесь, — высказался с удивлением Ричард.
— ну вы многого обо мне не знаете, но это и не важно. Важно сейчас только одно — ждать и не высовываться. На этом я с вами вынужден попрощаться, мне пора идти.
— что еще можно было ожидать от департамента. Надеюсь, ты не соврал насчет сохранности наших друзей, иначе… — сказал Александр
— иначе что? Вы меня убьете и потеряете свою жизнь и шанс вытащить друзей? Я вам сказал, что все будет нормально с ними, нужно ждать, ваш друг важен для плана. Поэтому без суеты сидите там, где спрятались и ждите от меня сигнала, я вам сообщу, когда Рей Браун покинет Касгор, и мы сможем начать, — сказал Майкл и в ту же секунду исчез, словно тень.
Глава 7
Прошло уже несколько дней после первого знакомства с Амирой. Каждый из этих дней проходил в том же распорядке, что и самый первый. И сегодня утро Рея началось со стука в дверь его комнаты. Встав с кровати, Рей подошел к двери, открыв которую, на пороге вновь стояла Амира.
— доброе утро, Рей.
— из-за меня уже умерло столько животных на наших занятиях, что мне уже кошмары снятся с участием их родственников.
— это должно дать тебе стимул лучше стараться и спасти хоть одно животное.
— не знаю, интересная у вас теория, конечно, но вот мне что-то горы трупов не помогают очистить свой разум и сосредотачиваться, — сказал Рей, удалившись в спальню одеваться.
— ты не должен акцентировать на этом внимание. Всем мы помочь не сможем, а если будешь зацикливаться на каждой неудаче, не сможешь помочь вообще никому.
— ну может вы и правы, но пока что-то не получается не обращать внимания на трупы, — сказал Рей, выйдя из спальни готовый к тренировкам.
— ну раз ты готов, то предлагаю пойти уже на занятие.
Рей и Амира покинули жилище Рея и, закрыв дверь, они направились в сторону излюбленного за последние дни озера.
Дойдя до озера, они остановились, Рей заметил, что возле места, где они остановились, лежали две удочки и множество различных наживок. Несколько минут он разглядывал снасти, после чего спросил Амиру:
— сегодня мы будем рыбачить?
— именно! Рыбалка хороший способ освободить голову и сосредоточиться только на одной вещи. В данном случае на поплавке удочки, — сказала Амира, указывая рукой на лежащие снасти.
— ну хоть что-то новое! Рыбалку я люблю, наконец-то хоть что-то приносящее удовольствие, а не убийство животных, — выдохнув, с воодушевлением сказал Рей.
— выбирай себе удочку и наживку, — сказала Амира Рею, загадочно улыбнувшись.
Рей несколько минут смотрел на две лежащие удочки и через пару минут решил выбрать удочку с пятиметровым удилищем и красным поплавком. Подойдя ближе к берегу, Рей покопался в наживке, которая лежала рядом с удочками, найдя банку с червями, он ее взял. Достав одного червяка, он «набитой» рукой ловко насадил его на крючок и забросил в озеро, присев на песок возле берега. Наблюдая за действиями Рея, Амира дождалась, пока Рей закинет удочку в озеро, тоже начала не спеша все подготавливать и после чего забросила удочку вслед за Реем, присев неподалеку от него.
Просидев полчаса без единой поклевки, Рей и Амира наслаждались умиротворением и спокойствием, сосредоточив взгляды на своих поплавках. Неожиданно у Рея начало клевать, он, аккуратно подсекая, вытащил из озера рыбу похожую на карпа только с радужной чешуей. Сняв карпа весом около килограмма на вид, прикинул Рей, с крючка бросил его в ведро с водой, стоящее между ним и Амирой. Отвернувшись от ведра, Рей принялся насаживать следующего червя на крючок. Закончив сию процедуру, он повернулся посмотреть на Амиру, как замечает, что она, положив удочку на песок, подошла к ведру и, вытащив карпа на песок, достала откуда-то из-за пазухи нож, несколько раз воткнула его в голову карпа, после чего тот сразу перестал трепыхаться. Увидев это, Рей бросил удочку, подбежав к мертвому карпу и стоявшей на коленях перед ним Амире, выкрикнул:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— зачем вы это сделали?
Амира промолчала на вопрос Рея и, поднеся руку над головой карпа, произнесла заклинание:
— Сургементо.
После чего из ее рук начали появляться лучи света, устремившиеся в карпа. Через мгновение эти лучи начали блуждать по телу рыбы, подсвечивая ее желтым светом. Через несколько секунд карп неожиданно ожил и начал биться о песок, словно ничего и не произошло, а раны на его голове, нанесённые Амирой, зажили, не оставив и следов. Взяв карпа в руки, она опустила его обратно в ведро.
— это новый этап в твоем обучении и еще одно заклинание, которое ты должен продемонстрировать на своих испытаниях, — с полным спокойствием в голосе сказала Амира.
— и что это за заклинание? Еще одно исцеление?
— я думала, ты будешь более внимательным.
— я тоже думал, но сложно сохранять спокойствие, когда вы постоянно кого-то пытаетесь убить! — импульсивно выпалил Рей.
— вот ты уже почти рядом, в этот раз я не пыталась, а сделала это, — сказала Амира, посмотрев в глаза Рею.
— то есть вы хотите сказать, что это заклинание оживления? — с удивлением и учащенным пульсом спросил Рей.
— если без подробностей, то да, — сказала Амира, покачав головой.
— подробностей? — с опаской спросил Рей, задумавшись в ту же секунду о своей Маргарет.
— именно, хочу предостеречь сразу, свою жену, Рей, ты не сможешь оживить!
— ну, конечно, где-то в глубине души я догадывался, что будет подобное «но», — с досадой в голосе сказал Рей.
— это заклинание может помочь оживить животное, растение и даже человека, но только, если смерть настала несколько минут назад, и душа не успела далеко покинуть тело, — уточнила Амира.
— а какое максимальное время есть для использования этого заклинания? — заинтересованно спросил Рей.
— исходя из опыта от минуты до пяти не более. Больше пяти минут после смерти никогда не слышала, чтоб хоть у кого-то получалось.
— а вы сами часто его использовали, оживляя людей?
— наверное, к счастью, к людям я его применяла лишь несколько раз за всю жизнь.
— и всегда получалось?
— не вышло лишь однажды, — склонив голову вниз, с грустью в голосе сказала Амира.
— это был кто-то близкий? — с сочувствием спросил Рей.
— очень, но давай не будем об этом. Мой опыт должен лишь показать то, что не всех мы можем спасти, — подняв голову и проглотив свою грусть в голосе, произнесла Амира.
— я так понимаю, следующая очередь моя воскрешать рыбу?
— верно. Сейчас я ее достану и умертвлю, после чего ты возьмешь посох и, направив его на рыбу, произнесешь заклинание «Сургементо», и не забывай очистить разум и думать только о заклинании.
— понял. Я готов, — встав на ноги и достав посох, сказал Рей.
После слов Рея Амира в ту же секунду опустила руку в ведро и, достав из него карпа, кинула его на песок, после чего нанесла ему несколько ударов в голову ножом, красовавшимся у нее в другой руке. Через несколько мгновений после ударов Амиры рыба перестал трепыхаться. Амира посмотрела на Рея и кивнула ему. Рей кивнув в ответ, навел посох на рыбу, после чего, стараясь сосредоточиться и пристально смотрев на рыбу, громко произнес заклинание «Сургементо». Продолжая смотреть на рыбу, Рей стал переключать взгляд на камень своего посоха, но в течение минуты такого переглядывания ничего не происходило. В течении следующих пяти минут Рей пробовал несколько раз повторять заклинание, но так ничего и не произошло. С досадой во взгляде Рей посмотрел еще раз на Амиру и, убрав посох, сел на песок рядом с мертвым карпом, устремив взгляд в середину озера. Взяв мертвую рыбу, Амира встала и подошла к Рею, усевшись рядом с ним, положив левую руку ему на колено, сказала:
- Предыдущая
- 20/63
- Следующая