Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чистильщик (СИ) - Чепкасова Ксения - Страница 10
— Прости, куколка, — хмыкнула наемница с сильным японским акцентом.
Но, прежде чем она выстрелила, я кинулся вперед и вцепился в ее руку. Не знаю, зачем я в это полез. Я просто не мог позволить ей убить кого-то.
Мэри, забыв про слезы, во все глаза смотрела, как мы боремся. Наемница только выглядела хрупкой, на деле же я никак не мог отнять у нее оружие. Она ловко извивалась, выскальзывая из моих рук. И била так быстро, что я едва успевал уворачиваться.
Черт, как же не хочется бить женщину! Но сейчас она — убийца. Поэтому можно сделать на это скидку.
Похоже, она не ожидала, что я сам обучался боевым искусствам. Я выдал серию различных фирменных ударов, заставивших ее отступить. Да, сучка, я тоже умею драться!
Она размахивала своей зажигалкой, силясь поджечь мои волосы или одежду. Но я выбил зажигалку ударом ноги из разворота.
Один раз ей удалось выстрелить, но, к моему счастью, она промахнулась. Пуля просвистела рядом с моим ухом. А уже в следующую секунду я угодил прямым ударом ей по лицу, разбив губу в кровь. Она упала, и я тут же наступил на ее руку. Когда она выронила пушку, я ногой отпихнул пистолет в сторону.
Тогда наемница нажала на свой наушник. И тут же по всему зала раздался высокочастотный, мерзкий звук. Я вскрикнул и зажал уши руками. Она воспользовалась этим и, перекатившись мне в ноги, заставила меня упасть.
Здесь она набросилась на меня как ненормальная и принялась нещадно дубасить по лицу, грудной клетке и животу. Ее удары были такими точными, что я не удивлюсь, если супер-компьютер рассчитывал и направлял каждое ее движение.
— Стоять! Руки! Это полиция!
Я с трудом разобрал эти спасительные слова. В ушах стоял гул, а на глазах — красная пелена. Маска давно слетела с моего разбитого лица.
Наемница вскочила на ноги и бросилась бежать, на бегу что-то проговаривая в свой наушник. Беги-беги, дура ненормальная! Только попадись мне еще когда-нибудь.
А где же Мико? Она сумела сбежать?
Это была последняя мысль, промелькнувшая в моей бедной голове. Я как раз отключился в тот момент, когда полицейские склонились надо мной. Это были ребята из моего отдела. Хотя узнать меня сейчас невозможно — морда вся разукрашена. Да и вряд ли они помнят, как я вообще выгляжу без маски.
Увы! Меня все равно опознали. Блин, нехорошо говорить “опознали”, пока я еще жив. Да-да, я живучий. Помяли меня здорово, но не смертельно.
Я очнулся с мокрой, холодной тряпкой на лице. Застонав, я пошевелился и чуть не полетел с узкой деревянной лавки, на которую меня положили.
В комнате стоял полумрак, за окном еще ночь, так что я ничего не мог рассмотреть. Где я? Что со мной?
— Спасибо, ребята. Дальше я сам разберусь. Нет, в больницу его не надо, он уже приходит в себя. Я прямо сейчас свяжусь с его родственниками. Возвращайтесь к работе.
Я услышал стук закрывшейся двери и шаги, удалявшиеся по коридору.
— Где я? — вслух простонал я, — Кто вы? И каким родственникам вы собрались звонить?
У меня ведь никого нет. Разве что Мико. И то — она мне не родная сестра.
Какой-то мужчина отошел от двери и приблизился ко мне. В призрачном свете луны я наконец-то узнал своего начальника. Мы находились в комнате для допросов. Я полулежал на лавке, а капитан угрожающе нависал надо мной своей огромной тушей. По выражению лица я сразу все понял.
— Вы в курсе, что у меня нет родных, верно? — с горькой усмешкой спросил я.
— Верно, Рэйдэн.
Как давно я не слышал свое полное имя.
Глава 8
Аканэ по привычке убрала красные пряди за уши. Единственный человек, которого она боялась, сидел прямо перед ней. В мрачной, темной комнате он даже сидя казался огромным. Сидел, словно король, на большом мягком кресле и смотрел на нее исподлобья. Пышные, седые волосы придавали ему сходство со львом. А за его спиной молча стояли двое телохранителей.
Дом, в котором они находились, был выполнен в классическом японском стиле. Маленькой уголок Азии в шумной российской столице. Об этом месте вообще мало кто знал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты очень разочаровала меня, Аканэ, — тихо произнес даймё*.
Этот титул давно устарел, но старик пожелал, чтобы его так называли. Он происходил из древнего, именитого рода, был потомком основателя клана. И не скрывал, как он гордился своей родословной.
Девушка судорожно сглотнула, не решаясь даже поднять на него глаза. Кто знал ее прежде, поразился бы тому, что эта сильная и опасная наемница способна дрожать от страха и смущения.
— В последнее время ты стала совершать много ошибок. Это неприемлемо. Тебе следует напомнить, чем ты обязана мне? От других кунаити* тебя спасает лишь мое покровительство. Я могу вернуть тебя в твой родной клан.
Аканэ резко вскинула голову.
— Нет, прошу вас, даймё! Я все исправлю.
— Очень на это надеюсь, — сухо произнес глава клана, — Не хотел бы я оказаться в руках рассерженных кунаити. Ты лучше всех знаешь, на что они способны.
Девушка невольно вздрогнула, подумав о своих бывших боевых подругах.
— Я больше вас не подведу, клянусь!
— Проверим, моя дорогая. Для начала: закончи все оставшиеся дела. Ты кое-что не доделала. Не думал, что бывшая кунаити не способна убить толстого борова-миллионера.
Аканэ проглотила обиду, хотя ее пальцы и сжались в кулаки при этих словах.
— Он уже труп, даймё!
— А вот с беднягой Рэем ты напротив — перестаралась. Зачем ты так избила бедного мальчика? Я велел только наблюдать за ним и сообщить, какая у него будет реакция на Мико и на убийство бизнесмена.
— Мой господин, он-то как раз и помешал мне довести дело до конца.
— Это я уже слышал. Ты могла включить воображение. Можно было обмануть его, можно было снова столкнуть с Мико. Он бы побежал за ней, как щенок, и забыл бы про толстосума. Запомни, Аканэ, Рэй мне как приемный сын.
— Господин, он ведь предал вас. Он сбежал!
— Небольшая семейная ссора, только и всего. Рэй еще слишком молод. И правда застала его врасплох. Нужно было раньше открыть ему то, чем мы занимаемся, смягчить удар. Но он не дал мне объясниться и просто сбежал, прокляв весь наш клан. Он не понимает, что став его частью однажды, останешься с ним навсегда.
— Он не ценил ваше расположение, даймё, он не достоин считаться драконом.
— Молчать!
Громогласный голос старика заставил Аканэ испуганно замолчать и вновь опустить голову.
— Это мне решать, кто достоин, а кто нет. Может быть ты, Аканэ, достойна стать моей преемницей? После того, как провалила столько заданий.
Бывшая кунаити не решилась ничего ответить.
— Молчишь… Вот и правильно. Все совершают ошибки и все заслуживают второй шанс. Я дал Рэю время побыть в одиночестве. Не стал его преследовать. Но теперь пришло время все-таки объясниться и вернуть его в семью. А не забивать до смерти, как поступила ты, глупая девчонка.
— Я больше не трону его, мой господин. Все будет так, как вы скажете.
— Чудно! А теперь ступай. Тебе нужно исправить все, что ты наделала. Для начала: приведи сюда Рэя. Только целым и невредимым! Если нужно, силу применить можно, но в разумных пределах. Я не хочу, чтобы мой сын даже немного пострадал. Когда доставишь его, сможешь вернуться к неоконченному убийству.
— Полицейские отвезли Рэя в больницу?
— Нет, он сейчас в полицейском участке. Там, где работает наш человек. Рэй наверняка сейчас с ним.
— Я все поняла, даймё.
— Тогда ступай и приведи моего сына обратно в семью.
Аканэ низко поклонилась и покинула комнату. Пока она выходила из дома, ее лицо снова стало каменным. Она в ярости прошептала:
— Никакой он тебе не сын.
А что же происходило в это время со мной в участке?
Я молча смотрел снизу-вверх на своего капитана и ждал, что будет дальше. Все тело болело от полученных ударов, но я не обращал на это внимания.
— Ты Рэйдэн Саито, сын Иори Саито. Твой отец работал продавцом, а мать — врачом. Тебе было семь лет, когда в Токио случилось знаменитое землетрясение, унесшее жизни больше двух тысяч человек. Твоя семья оказалась в самом эпицентре, но вы все трое выжили.
- Предыдущая
- 10/33
- Следующая
