Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Я - твоя снежность (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

Глава 11. Часть 4

- Да, конечно, мне очень интересно, - пробормотала Кэтрин немного отстраненным тоном, ибо мысли занимали слова вдовы дворецкого о финансовом положении отца.- А послезавтра в одном из поселков праздник, - сообщил лорд Спенсер. – Зимние забавы. Очень надеюсь, что вы трое примете участие вместе с нами. Заодно и оцените, какие развлечения мы предлагаем гостям из южных широт.- Я с удовольствием принимаю приглашение, - проговорил лорд Вейслер. – Леди Кэтрин?- Что? А, зимние забавы. Конечно, я согласна.Он посмотрел на Кэтрин удивленно, но она даже не заметила. Отпила ягодный чай, едва ли почувствовав его вкус.Мужчины еще о чем-то говорили. Кажется, обсуждали поселение для гостей. Леди Спенсер тоже принимала участие в беседе время от времени. Кэтрин пыталась их слушать, но фразы ускользали. Влетали в одно ухо и вылетали в другое. Их смысл оставался едва уловим. Слишком сильным оказалось потрясение. Ведь, если госпожа Портер права, дядя Эрик не просто ограбил юную племянницу, а сломал ей жизнь, отдав в жены старику.- Я провожу вас, леди Кэтрин, - предложил лорд, когда трапеза завершилась.Та кивнула мимоходом, позволяя лорду подняться с ней по лестнице. В спальню они не вошли. Остановились у двери. Лорд глянул, прищурившись, и спросил:- Ты что-то увидела в замке? Необычное? Ты будто не с нами, а где-то далеко. Сама на себя не похожа.- Да, я видела ларию, - поведала Кэтрин. - Это молодая горничная, которая отводила Жоржетту в помещения для слуг. Ее рога даже побольше, чем у Клодии. Жоржетта обещала побольше узнать об этой девушке. Да и мне есть у кого спросить. Но причина моей задумчивости в другом, - Кэтрин на мгновение прикрыла глаза. – Возможно, со мной очень дурно обошелся человек, которому я доверяла.- О чем ты? – насторожился лорд.Кэтрин тяжело вздохнула и пересказала разговор с госпожой Портер.- Она уверена, что мой отец не был разорен, - проговорила в завершении. – Говорит, лично видела бумаги. А этот дом и все земли якобы продавали по моей воле. Но это ложь. Я была едва ли не приживалкой в доме дяди. Он и его жена неоднократно подчеркивали, что тратят на меня свои средства. Не то, что бы упрекали, но давали понять, что я должна быть благодарна за заботу. Не каждый согласиться принять в дом дочь разорившегося родственника, когда своих дочерей нужно поднимать.По ходу ее рассказал лицо лорда становилось всё мрачнее и мрачнее, а в глазах поселилась сама тьма. Такая, что пугала.- Я не знаю, что думать, - Кэтрин поежилась. Смотреть в глаза такого лорда было жутковато. – Госпожа Портер может ошибаться. Но если она права, то дядя Эрик…Она запнулась, и фразу закончил лорд:- Присвоил твоё состояние.- Даже не знаю, что сильнее меня удручает, что дядя может оказаться вором, или что он превратил мою жизнь в кошмар, - призналась Кэтрин. – Я ведь не могла распоряжаться своей судьбой. Без приданого. Пришлось делать то, что велел дядя Эрик, выйти замуж за Джорджа Фолкнера, хотя этот брак… - Кэтрин снова не сумела закончить предложение. – Прости. Не стоит об этом. Я потрясена и говорю лишнее.- Я всё понимаю, - лорд Вейслер сжал ее дрожащую руку. Но лишь на мгновение, иначе это могли увидеть, если бы кто-то появился в коридоре. - Тебе пришлось отдать себя и свою молодость старику. Если дядя это провернул намеренно, он – мерзавец. Я всё выясню, Кэтрин. Рассказ вдовы дворецкого несложно проверить. Пару писем нужным людям, и всё станет ясно. А пока… Постарайся не мучить себя дурными мыслями о дяде и браке с Фолкнером. Мы приехали сюда с конкретной целью, помнишь?- Помню, - кивнула она. – Узнать о прошлом моей семьи и понять, почему я вижу ларий.- Верно. Предлагаю сосредоточиться на этом. А все вопросы с наследством предоставь мне. Служанка рассказала что-то полезное о семье? Помимо финансовой стороны вопроса.- Я не успела спросить. Жоржетта пришла, чтобы проводить меня в столовую. Но мы договорились с госпожой Портер продолжить разговор позже.- Хорошо. Вот и займись «расследованием». Завтра мы съездим в гостевое поселение, а послезавтра примем участие в празднике. Тебе не помешает развлечься. Насколько я помню, ты любишь зимние забавы.- Очень люблю, - подтвердила Кэтрин и улыбнулась.После обещания лорда выяснить, вор ли дядя Эрик, на душе стало легче.…В этот вечер снова встретиться с госпожой Портер не получилось. Зато после ужина, на котором присутствовали всё те же действующие лица, в спальню Кэтрин заглянула Жоржетта с новостями.- Эта Джинни очень нелюдимая, - рассказала она. – Но работу делает хорошо. Ею довольны и пожилая дама, что командует горничными, и сама леди Спенсер. Служанки привыкли, что она молчаливая, и давно махнули на нее рукой. В смысле, не лезут с расспросами. Но кое-что мне рассказали. Никто не знает, откуда эта Джинни взялась. Просто появилась возле дома. Растрепанная, с кровью на лице. Ничего не смогла о себе рассказать, кроме имени. То ли не помнит, то ли не хочет откровенничать. Никто из местных ее не признал. Не здешняя она точно. Это всё, что мне удалось выяснить, леди Кэтрин.- Это немало, поверь, - похвалила горничную Кэтрин. – Ты молодец, Жоржетта.Та зарделась и пообещала:- Постараюсь узнать еще что-нибудь полезное.Ночь Кэтрин провела в одиночестве. Лорд не пришел, за что она была ему благодарна. В другой момент Кэтрин не возражала бы против плотской любви. Ласки лорда помогли бы забыться. Но сейчас было слишком опасно оставаться наедине в спальне. Узнает кто, репутации конец. Да и в целом, Кэтрин предпочла бы обойтись без близости с мужчиной в доме, где стены помнят ее невинным ребенком. Странное желание, но для нее это было важно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Глава 12. Кто видит ларий?

Утром, до поездки в поселение для гостей южан, Кэтрин снова поговорила с госпожой Портер. На этот раз задала вопросы и о горничной, и о прошлом собственной семьи.- Джинни, действительно, производит странное впечатление для тех, кто сталкивается с ней впервые, - признала вдова дворецкого. – Но могу сказать от себя лично, что не имею к ней претензий. Служанка она очень старательная и исполнительная. А еще не болтливая, что нередко водится за другими горничными.- Я спрашиваю не из праздного любопытства, - объяснила Кэтрин, заподозрив, что слова о болтливости – намек и на нее тоже. – Не могу избавиться от чувства, что видела эту Джинни раньше. Хотя я и не была на Севере больше десяти лет.- Не думаю, что это так, леди Кэтрин, - госпожа Портер чуть наклонила голову. – Прошлое этой девушки покрыто тайной. Она утверждает, что и сама не помнит, откуда родом, и как попала в наши края. Это случилось вскоре после вашего отъезда. Я первая, кто ее увидел. Она шла к дому посреди зимы легко одетая. Была бледна. На лице и теле были синяки. Еще и губы разбиты. Лет ей тогда было примерно двенадцать-тринадцать. Как вам. Я вызвала доктора, а потом… Потом мы с Гансом разрешили ей временно остаться, раз некуда было бедняжке деваться. Память она потеряла, а здесь никто раньше ее не видел, не мог сказать, кто она такая. Не выставлять же ее было. Совсем ребенок. Джинни оказалась, как я уже говорила, хорошей служанкой. Сначала мыла полы, помогала кухарке. А когда подросла, стала полноценной горничной. Новые владельцы дома тоже не возражали против ее присутствия. Видели, что девочка очень старается.- Как странно, - протянула Кэтрин. – Ребенок в синяках появился непонятно откуда.А сама задумалась. Ведь, в отличие от вдовы дворецкого, она знала дополнительную деталь. Знала, что Джинни – лария. И что же получалось? Она жила в лесу вместе со своим народом, но ее выгнали? Или же Джинни убежала сама, потому что ее там обижали? Но тогда возникал вопрос – почему? Одно дело – родители Клодии. Отец боролся за место вожака и проиграл. Ему пришлось уносить ноги вместе с женой. А Джинни была совсем ребенком. Что такого могло случиться, что ей пришлось покинуть лесной дом и волшебный народец?- История, действительно, странная, - согласилась, тем временем, госпожа Портер. – Но я не думаю, что вы могли видеть Джинни раньше. Все последние годы она не покидала эти места, а в вашем детстве вы не могли встречаться. Никто другой Джинни здесь в то время не видел. Просто она вам кого-то напомнила.- Скорее всего, вы правы, - согласилась Кэтрин.Нет смысла утверждать обратное. Она же это придумала, чтобы расспросить служанку. Разумеется, они с Джинни прежде никогда не встречались.- Мне нужно еще кое о чем спросить вас, госпожа Портер, - проговорила Кэтрин, собравшись с духом. – И это может показаться странным.Та мягко улыбнулась.- Спрашивайте о чем угодно, моя дорогая леди. Я буду рада помочь, чем смогу.Кэтрин вздохнула и призналась:- Кажется, я обнаружила в себе нечто необычное. В последнее время я вижу то, что другие не могут. Это не сумасшествие, уверяю. Просто, как оказалось, сказки не так уж далеки от реальности. Мой отец верил в мистические вещи. В детстве я никогда не придавала этому значения. Но теперь… Теперь начинаю подозревать, что и у него была особенность. Вы и ваш супруг долго работали в этом доме. Может, вы замечали нечто такое у моего отца? Или… у матери?По лицу вдовы дворецкого прошла едва заметная тень. Что-то напрягло ее в словах Кэтрин.- Что именно вы подразумеваете под мистическими вещами? – спросила аккуратно.- Например… ларий, - призналась Кэтрин.- Ларий? – удивилась та. – Но это сказки.- Боюсь, что нет, госпожа Портер, - она грустно улыбнулась. – Недавно я встретила одну ларию. Она работает служанкой. Родители покинули свой народ еще до ее рождения. Секрет в том, что рога ларий видят лишь те, кому те это позволяют. Я встречала подобных людей. Мне же разрешения не давали, однако я вижу рога.- Вы сейчас не шутите, леди Кэтрин? – спросила госпожа Портер глухим голосом, хотела положить ладонь на ее плечо, но не осмелилась.- Нет. Не шучу. Потому и пытаюсь узнать, может есть в нашем роду нечто особенное. Отец не раз рассказывал мне о лариях. Причем, говорил совсем не то, что мы привыкли слышать в сказках. Я думаю, он тоже их встречал. Ларий. Мог их распознавать.Госпожа Портер задумчиво провела рукой по лбу.- Об этом я ничего не знаю. Но… - она сделала паузу, будто раздумывала, стоит ли продолжать. Однако решилась. – Работала здесь одна служанка. Кристиной звали. Вы ее вряд ли помните, совсем малышкой были. Так ей не раз ларии мерещились. В этом самом доме. На это смотрели сквозь пальцы. До одного случая. Как-то она подняла крик. Ей показалось, кто-то разговаривает в вашей комнате. Мойра вас уже уложила и спустилась вниз. Кристина видела ее там, потому и удивилась. Решила проверить, открыла дверь и… Шуму было много. Она бегала по коридору и вопила, что видела возле вашей кроватки рогатую женщину. Разумеется, ее слова никто не воспринял всерьез, а лорд Кармайкл – ваш отец – рассердился. Велел уволить Кристину.