Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина - Страница 28
- Это что за чертовщина? - морщась, спросил меня Ноэл, вернувшись на своё сидение.
- А ты не лезь, куда не просят, - злобно ответила я.
- Разве я тебе не нравлюсь? - удивился лорд-брюнет, но тут же ахнул, приложил ладонь ко рту. - Или...
Я красноречиво промолчала.
- Какой же я идиот! Ты и правда влюблена в Габриэла?
- Закрой рот, - процедила я сквозь зубы.
- А то что? Покусаешь? - нагло рассмеялся Ноэл и тут же миролюбиво поднял ладони вверх. - Шучу-шучу! Алиса, мне жаль разлучать вас, но ради спасения жизни любимого мужчины…
- Рот закрой, - с нажимом повторила я, отвернувшись к окну и всем видом показывая, что я не желаю продолжать разговор.
- Ладно, как скажешь, - пожал плечами старший Флейр и принялся стирать платком кровь с укушенной губы.
Остаток пути до особняка леди Эстерры мы провели в напряжённом молчании. Ноэл проводил меня до дверей особняка и вернулся обратно в карету, после чего экипаж весьма резво скрылся за поворотом.
Дверь мне открыл всё тот же дворецкий, что и при нашем последнем визите с Габриэлом.
- Рад вас видеть, леди, - надменно произнёс мужчина, даже не поклонившись. - Следуйте за мной. Герцогиня ждёт вас в кабинете.
Внутри меня зародилось неприятное чувство тревоги. Словно маленький дикий зверёк, это чувство скребло меня острыми коготками, и спешно разрасталось до поистине огромных размеров.
“Уходи, Алиса. Что-то здесь не так!” - настойчиво шептал мне внутренний голос. - “Вот прямо сейчас разворачивайся и беги, пока не поздно.”
- Алисия, милая! - раздался у порога голос леди Эстерры. - Наконец-то, мы тебя заждались!
“Мы?” - удивилась я про себя. - “Кто это “мы”?
- Ты не одна? - настороженно спросила я.
- Представляешь? Твой кузен решил навестить меня! Вот же совпадение! - щебетала пожилая дама, которая ещё вчера при виде меня кричала и топала ногами.
“Кузен? То есть сын короля?” - удвилась я. - “А он что здесь забыл? Хотя что это я, вряд ли семья Его Величества до конца жизни не покидает пределов дворца.”
Я с опаской заглянула в кабинет и увидела статного мужчину лет тридцати, одетого в роскошный бархатный камзол.
“Выглядит как эпатажный поп-певец российской эстрады”, - насмешливо подумала я, разглядывая десятки драгоценных камней, что сверкали и переливались на камзоле и превращали смазливого принца в разноцветную гирлянду.
- Алисия, душа моя! - принц раскинул руки и улыбнулся мне во все тридцать два зуба. Причём один из них, кажется, был золотым.
- Доброго дня, кузен, - вежливо произнесла я и отвесила ему поклон.
- Как замужняя жизнь, мой птенчик? - радостно прощебетал смазливый принц.
- Всё прекрасно, - солгала я, не в силах отвести взгляд от его переливающегося всеми цветами радуги камзола.
- Что стоишь в дверях? - леди Эстерра вытянула руку перед собой и поманила меня пальцем. - Проходи, не стесняйся.
Моим порывом было развернуться и уйти, однако сделать это помешала странная сила. Что-то притягивало меня к герцогине, словно магнитом.
Что-то, чему я была не в силах сопротивляться.
- Умница, - холодно улыбнулась леди Эсттера и я с ужасом увидела, как в её глазах вспыхнул алый огонь.
- Ты должна была прийти ещё вчера, Алиса, - раздалось за моей спиной.
Не может быть! Мало того, что меня назвали моим настоящим именем, так ещё и голос был до боли мне знаком.
Я обернулась и не удержалась от испуганного крика.
Этого не может быть!
В дверях стояла моя личная горничная Лия. Однако сейчас, вместо молодой девчонки с подобострастным взглядом, я видела уверенную в себе хищницу, которая смотрела на меня свысока.
- Простите, - я старалась, чтобы мой голос звучал ровно. - Здесь какая-то ошибка. Я - Алисия Флейр.
- А я - королева Шемерии, - хмыкнула Лия, но тут же прикусила язык под уничижительным взглядом герцогини. - Алиса, прекращай врать. Лучше ответь, куда ты дела дочь леди Эстерры?
- Только не говори, что ты её… - кузен Алисии не стал заканчивать фразу и красноречиво провел ребром ладони у горла.
- Вы что, с ума сошли? - я медленнно стала пятиться к двери, в надежде что сумею оттолкнуть коварную Лию с пути и сбежать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Не выйдет, - горничная разгадала мой манёвр и преградила мне путь, крепко схватившись пальцами за дверной косяк. - Тебе не уйти.
- Хорошо, - я подняла ладони вверх, затравленно глядя по сторонам. - Вы правы, я не Алисия Флейр.
В душе я надеялась, что мне удастся объяснить герцогине в чём дело. Может, она даже сможет вернуть Алисию в этот мир, а меня отправить домой? В конце-концов, для чего-то ей нужна была фамильная книга Флейров!
Я честно выложила всё, что случилось с момента как я проснулась в теле дочери леди Эстерры. Умолчала лишь о том, что влюбилась в блондина и не стала рассказывать о поиске фамильной книги заклинаний. Лишь вскользь упомянула, что Габриэлу известно о подделке.
- Красиво говоришь, девочка, - скривилась пожилая дама. - Однако я тебе не верю.
- Да я честно не специально! - воскликнула я. - Поверьте, леди Эстерра, до недавнего времени я даже не знала о существовании этого мира.
- Плевать я хотела на тебя! - не выдержала герцогиня. - Я не верю в то, что ты не знаешь где находится книга заклинаний!
Кузен Алисии в это время стоял, прислонившись спиной к стене и загадочно молчал, глядя по очереди на нас троих. Порой на его лице мелькала загадочная улыбка, но он тут же делал вид, будто совсем не при делах.
- Подождите, - нахмурилась я. - Леди Эстерра, вы же сами провернули афёру со свадьбой, чтобы выкрасть эту книгу! Мы выяснили с Габриэлом, что вся история с Алисией, от начала и до конца, была спланирована вами!
Герцогиня, эта властная, уверенная в себе дама, молча покрутила пальцем у виска.
Кажется, я чего-то не понимаю.
- Вот что, дорогая, - выдержав длительную паузу произнесла леди Эстерра. - Даю тебе два дня. Если в течение этого времени ты не расскажешь мне, куда дела Алисию, будешь общаться со службой безопасности нашего короля. Поверь, они знают тысячу и один способ, как заставить говорить даже немого.
- Вы слишком добры с ней, моя леди, - прошипела Лия, неприязненно глядя на меня.
- От тебя я вообще не ожидала, - не выдержала я, обращаясь к бывшей личной горничной. - Я тебя ни разу не обидела! Не оскорбила! Даже на бал тебя с собой взяла. А ты? Предательница чёртова.
- Ну спасибо, - скорчив рожу, передразнила меня Лия. - Жалкая торгашка сделала мне одолжение! Что хлопаешь глазами? Да, я подслушивала каждый ваш разговор с лордом Флейром за исключением тех, моментов, когда вы запирались с спальне.
- В спальне? - ахнула герцогиня, прижав ладони к горящим щекам. - Этот паршивец посмел изменить моей кровиночке? Да как он посмел?
- Ну-у-у, - не удержалась я.
А что? Я уже влипла по самые уши. Зато хоть душу отведу.
- Технически это не измена, - продолжила я, поглядывая на багровую от злости герцогиню. - Тело ведь принадлежит вашей дочери, так что…
- И слушать не желаю! - затопала ногами знатная дама и тут же переключила внимание на кузена Алисии в разноцветном камзоле. - Морис, чего ты молчишь?
- А тут нечего добавить, - невозмутимым видом пожал плечами смазливый мужчина. - Эта безродная паршивка куда-то спрятала мою драгоценную, ненаглядную кузину. Может, Алисии уже давно нет в живых? И эта нищенка заняла её тело в надежде, что никто не распознает подмены. Кстати, тётушка, обратите внимание на то, что Габриэл знал, что в теле Алисии находится другая и вам ничего не сказал. Налицо преступный сговор и я требую, чтобы её немедленно казнили! Прямо сейчас я отправлюсь во дворец и лично донесу информацию до отца!
Ну зашибись!
Я в панике посмотрела на герцогиню и увидела искреннее недоумение на её холёном лице.
- Не торопись, - она словно невзначай сделала шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу с племянником. - Вспомни наш уговор. Дай нам два дня.
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
