Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 1
Любимые женщины лорда Фэлтона
Глава 1
Это был не первый бал в моей жизни. Начиная с семнадцати лет, я успела побывать на множестве подобных приемов, но именно сегодня смогла понять ощутимую разницу между балом в провинции и столичным раутом в разгар ярмарки невест; когда молодые леди на выданье, сверкая драгоценными украшениями и улыбками, в дорогих, нарядных платьях, безупречно воспитанные и скромные, в сопровождении родителей, ищут свою судьбу среди молодых холостяков высшего света, а не просто проводят приятно время в общении и танцах.
Особняк, в котором состоялось торжество, принадлежал малознакомой мне леди Милтон, и поражал своими нескромными размерами и вычурной изысканностью. Подстать ему была и хозяйка дома, статная, улыбчивая леди с длинным лицом и, несоответствующим легкой улыбке, проницательным взглядом, которым она то и дело одаривала молодых людей, находившихся в ее доме.
Насколько я узнала от Пенелопы, дочери своих новых опекунов, леди Милтон давно пыталась выдать замуж единственную дочь, девицу весьма болезненного вида и уже давно перешагнувшую возраст дебютантки. Несмотря на значительное приданное, желающих соединить судьбу с молодой леди Милтон отчего-то не находилось, но ее мать не теряла надежду и, сезон за сезоном, приезжала в столичный дом и открывала его для гостей.
- Агата! – прозвучавший рядом голос привлек мое внимание. Повернувшись, вздохнула, увидев Персиваля Уитни, сына моих опекунов, молодого мужчину, статного и привлекательного на вид, но с непонятным взглядом, который меня насторожил с момента приезда в город. Было в нем нечто отталкивающее, несмотря на изящные манеры и довольно красивую внешность.
Молодой человек был высок ростом, обладал густыми вьющимися волосами, отливавшими рыжиной, и правильными чертами лица.
- Я взял на себя смелость принести нам игристое вино, - проговорил Перси и протянув мне бокал встал рядом, пригубив свой. – Попробуйте, Агата. Вам непременно понравится. У леди Милтон всегда отличные вина и кухня.
- Благодарю, - кивнула в ответ и попробовала вино.
Оно, действительно, оказалось недурно. Не то, чтобы я знала толк в винах. Пила редко и сегодняшний вечер был просто исключением, возможно, потому что мне в какой-то степени хотелось снять напряжение и толику волнения от необычайного количества незнакомых людей, заполнявших зал.
- Как я рад, что сегодня имею честь сопровождать вас на светский раут, - продолжил Персиваль. – Если желаете, я могу рассказать вам почти о каждом, кто находится в данном собрании, - добавил он и подтвердил свои слова уверенной улыбкой.
- Боюсь, не имею особого интереса, - ответила я и не солгала. Да, Уитни вывели меня в свет, но я не собиралась искать себе мужа. Да и зачем, если всего через год стану самостоятельной леди, у которой будет все, чего она только пожелает! Мне уже двадцать лет. Еще год и я буду совершеннолетней и независимой, заеду в свой дом и заживу так, как нравится только мне. Благо родители, да хранят добрые боги их светлые души, оставили мне достаточное состояние, к которому присоединились деньги опекуна не имевшему прямых наследников и пожелавшему оставить все имущество мне, своей крестнице.
Тогда я уже сама стану решать, что буду делать и за кого пойду замуж, если, конечно, решусь на этот шаг. По крайней мере, брак пока в мои планы не входил. И что бы мне ни твердила леди Уитни, я стояла на своем, понимая, что имею право это делать.
- Возможно, вы желаете потанцевать? – не унимался Персиваль. – Все юные леди просто обожают танцы и, уверен, вы не исключение, дорогая Агата.
Это его «дорогая Агата» прозвучало несколько фривольно, и я лишь покачала головой, оставаясь на месте с недопитым бокалом вина в руке. Танцевать хотелось, но почему-то не с ним.
Персиваль хотел было сказать что-то еще, но положение спасла Пенелопа, подошедшая к нам с неизменной улыбкой на полных губах и в сопровождении двух очаровательных леди ее возраста.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- О, Агата! – проговорила она весело. – Мои подруги, мисс Уильямс и мисс Элвис, хотели бы познакомиться с тобой. Я и решила, почему нет? Ты же не против?
Я против не была, потому что новые знакомые спасали меня от внимания Персиваля, а условности между женщинами были ничтожны.
Пенни и ее подруги тут же окружили меня, оттеснив прочь Персиваля, который явно не был доволен таким положением дел. Я же, напротив, смогла выдохнуть свободно. Относительно молодого лорда Уитни у меня было странное предчувствие, будто он ухаживает за мной с определенными намерениями, а не потому, что желает просто быть любезным.
Девушки некоторое время засыпали меня вопросами о том, как живется в провинции и сколько раутов я посещала в месяц, были ли там достойные женихи, а затем, как-то незаметно, разговор перетек на обсуждение присутствовавших в зале молодых и свободных джентльменов. Кажется, этих девчонок волновали только разговоры о романтике и симпатиях. Но все лучше, чем внимание Персиваля.
- Лорд Грэмстон снова ухаживает за Глэдис Догэрти, - проговорила хорошенькая мисс Элвис, бросая взгляд на молодую пару, стоявшую неподалеку от нас подле высокой колонны. – И она, кажется, не прочь принимать его внимание!
- Почему нет! Грэмстон отличная партия, - тут же ответила Пенелопа.
- Но он же намного старше ее, – тихо возмутилась мисс Уильямс. – Ему скоро сорок!
- Зато у него приличный годовой доход и большой дом с двумя дюжинами слуг. А еще у него отличная конюшня и жеребцы, которые уже второй год берут главные призы на летних скачках, - парировала молодая леди Уитни.
- Ты говоришь так, потому что ухаживает он не за тобой. Сама бы вряд ли согласилась принять его руку и сердце, - хихикнула мисс Элвис.
- Для меня важен не возраст супруга, а его положение в обществе и статус, - важно ответила Пенни. – Матушка всегда учила меня, что в жизни важны не чувства. Они быстро проходят. А вот положение в обществе – истинно значимый пункт для любой женщины.
Девушки переглянулись, и вдруг мисс Элвис округлила глаза, проговорив:
- О, на бал пожаловал сам лорд Фэлтон! Вы только взгляните!
Подруги странным образом оживились и на какое-то время замолчали, обратив свое внимание на мужчину, который только сейчас вошел в зал в сопровождении двух красивых женщин. Он вел обеих под руки и мне хватило одного взгляда, чтобы понять – это его мать и, наверняка, сестра. Слишком уж эти трое были похожи.
Судя по всему, лорд Фэлтон был значимым гостем, поскольку леди Милтон, едва завидев вошедших, извинилась перед своими собеседниками, незнакомой мне пожилой четой, и поспешила встретить новоприбывших гостей, сияя своей безупречной улыбкой. На этот раз, как мне показалось, улыбка была действительно искренней. А значит, Фэлтонов здесь ждали.
- Кто это? – спросила я, наклонившись к плечу Пенелопы.
Девушка оглянулась на меня и проговорила:
- Ах, да. Ты же еще не знаешь! – загадочная улыбка тронула ее губы. – Лорд Дориан Фэлтон - самый завидный жених в столице. Богат, красив и связан кровью с фамилией Его Величества.
- А кто рядом с ним? – спросила я то, о чем уже и так догадывалась.
- Это его матушка, леди Элинор Фэлтон и сестра леди Дэнби Эшли, очень изящные дамы, не находишь?
Я находила только то, что все присутствующие в зале как-то разом притихли и обратили свои взоры на эту троицу. И, пока леди Милтон развлекала Фэлтонов разговором, я развлекалась тем, что рассматривала их.
Отчего-то первый взгляд привлекла именно леди Элинор. Это была высокая, стройная женщина лет пятидесяти. Она была одета в темное платье из дорогого лернийского шелка. На вид оно казалось совсем простым и уступало в покрое большинству нарядов, представленных на балу. Но я знала, сколько может стоить отрез этого шелка, и поняла, что позволить себе подобное могут только действительно состоятельные люди.
У женщины было узкое лицо и пронзительные светлые глаза, так контрастирующие с темными, почти черными волосами, уложенными на голове в виде короны. То, как она осматривала присутствующих и как смотрела на хозяйку дома, говорило о том, что женщина знает себе цену.
- 1/69
- Следующая