Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грешник (СИ) - О Ксения - Страница 44
"Как он его пронес? Нет, это уже смертный приговор" пронеслось в голове Богини и она подалась вперёд, закрывая Юй Луна, эмоциональное напряжение достигло предела, хлыс опустился ей на плечо, и дальше по спине скользя и пронзая болью ниже, пока его хвост не остановился в районе бедра. Тело среагировало, какой-то сдвоенной болью, как будто она испытала дежавю. Уже падая вперёд по инерции Богиня обхватила демона руками, желая исчезнуть с этого проклятого праздника навсегда, закрыла глаза, представив темное место, как пункт назначения.
И они… переместились.
Падать в бездну с ошарашенным Инь Ланем и кровоточащей спиной оказалось не весело, она инстинктивно схватилась за него держась крепко, они неслись вниз в темноте с огромной скоростью.
Инь Лань очнулся от шока и обернулся в свою истинную форму, длинная зелёная змея подхватила падающую девушку и понесла ввысь, руки ее слегка скользили, тело змеи изгибалось так, что бы удержать ее на себе. Они все поднимались и поднимались в кромешной темноте, пока не достигли верха скалы, которая вертикально сопровождала их всю дорогу вниз. Змея вынесла Мей Шан Ли на ровный край скалы и она без сил упала на живот, закашлялась выплюнув сгусток крови. Инь Лань узнал это место, это был "Обрыв в бездну тьмы." На краю царства демонов.
"Вот я и повидал дом." Он упал рядом, не было даже сил перевоплотиться обратно, обрыв сжирал силы духов попадавших в его ловушку с бешеной скоростью. "Хорошо мы успели достигнуть скалы, он закрыл свои длинные зеленые глаза, и впал в беспамятство уронив большую змеиную голову, рядом с девушкой.
|
Император Хай Чуэ ошарашенно смотрел на Юй Луна, застав только последний момент, начинающийся пощечиной. Тот в ответ смотрел хмуро прижимая руку к окровавленной щеке.
— Ты ее отследил, она переместилась во дворец Лотоса?
Юй Лун отрицательно покачал головой. — У нее необычная техника перемещения, я видел только темноту.
— Ну даёшь, ты совсем с ума сошел такое устраивать, на церемонии?! — он уводил его в глубину дворца подальше от любопытных глаз, время от времени оборачиваясь.
— Я иногда сомневаюсь в твоей адекватности, что ты ей сделал? — они зашли в его покои. Хай Чуэ, нашел заживляющую мазь, быстро нанес ее на кусок белой ткани и приложил к лицу брата, активируя мазь энергией, рана затягивалась, но все ещё остался красный след.
Тот молчал. — Тебе прошлого раза не хватило, когда тьма вышла из-под контроля, ты ведёшь себя, как начинающий хулиган, ты же владыка владеющий половиной мира. Дай посмотреть, он вошёл в него светлым тонким потоком, получив немое разрешение.
— Нет ничего. Надеюсь этого безобразия никто не видел. Как теперь быть? Пошлёшь ей цветы и вино?
— Мне все равно, я такой и не хочу казаться другим, я не буду подстраиваться, как ты и не хочу. Плевать мне, что думают эти лживые рыбы, готовые лечь под любого ради своей выгоды, если уж лежат путь, лежат подо мной тихо. Как они тогда предали мою мать, ты знаешь? Если я захочу быть с Мей Ли никто не сможет мне этого запретить.
Хай Чуэ уже пожалел, что ругал брата, что бы успокоить, не надо тратить слов. Он просто обнял его.
— А она сама хочет? — он отстранился и посмотрел ему в глаза.
Юй Лун смешался. — Захочет, надо вернуть ей память, рука опять потянулась к жемчужине.
— А я думаю, возвращать там особо нечего, и не к чему, что ты хочешь, что бы она вспомнила? Как была твоей служанкой? Или, как твоя жена отхлестала ее кнутом и затем скинула в озеро перерождения? Или может она, желает вспомнить, как ты пытался помешать ей, когда она нашла ключик к разгадке хаоса. Ты уверен, что она что-то испытывала к тебе? Как вообще это возможно без сердца, ну подумай. Не лучше было бы начать все с начала, а не пугать ее.
— Для меня это, никакое не начало. — стоял на своем Юй Лун.
|
Мей Шан Ли сидела на краю скалы, обхватив колени руками и смотрела в бесконечную темную бездну.
"Есть много путей на вершину горы, но вид всегда один и тот же." с грустью думала она, так говорил ее отец, она часто возвращалась к мыслям о нем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})"Где же он сейчас? Готовиться к перерождению, в мире забвения, или все ещё переходит реку, подтолкнув полы ханьфу за пояс. Может он совершил какое-то злодеяние и ждёт своей участи во дворце искупления, нет, что за мысли. Отец, такой правильный, до кончиков пальцев."
Она положила подбородок на колени. Рана на спине подсохла и перестала кровоточить, но сильно болела. Она старалась лишний раз не двигаться, пока Инь Лань не придет в себя. Она влила ему энергии, но он все ещё лежал без сознания, бездна тьмы его чуть не убила, что было не удивительно редкое существо могло выбраться от туда.
"Если бы не он, я бы долетела до самого дна, если оно там вообще есть." Летать Мей Шан Ли умела только вниз. Да и как дух сливы может летать. Она представила и ей стало немного веселее.
"Ах этот противный черный дракон, я то вижу твою тёмную сущность." переместились мысли девушки на Юй Луна.
"Как там его, Юй — великий, Лун — дракон. Какой же он "Великий дракон" просто какой-то ненормальный. Как ему вообще пришло в голову лезть мне в рот." Возмущение смешалось со странным чувством.
"Ну нет, это не может быть возбуждением, нет, у меня точно шок, от такого нахальства, и в каком я сейчас положении? Просто кошмар. Невозможно себе даже представить, такое поведение императора".
Она посмотрела на змея, слегка ткнув его змеиный бок носком сапога."И от этого, одни проблемы, надо бы выгнать его, ну точно бы выгнала если бы не спас меня, что я ему сказала, оставить эту дурацкую плеть дома. Вот доберёмся домой накажу обязательно, накажу его. Ах, как же все раздражает. Ну, кто ходит с плетью на праздник, надо было внимательнее смотреть на артефакт с картой, где там есть пещеры поглубже и по отдаленнее"
Посидев ещё немного, разозлилась окончательно."Ну уж нет, не буду я прятаться, как он меня унизил, так и я отомщу, когда подвернётся такая возможность, посмотрим, кто уйдет в пещеры первым, бешеный дракон".
49 глава
Не прошло и пары дней, как в замок Лотоса прибыли гости. Кувшинки заволновались у дверей спальни Богини.
— Императрица там, императрица пожаловала. Богиня просыпайтесь, пожалуйста.
Вставать ужасно не хотелось. И тем более видеть разъяренную жену, этого сумасшедшего дракона. "Наверное ему скандал, она или уже устроила, или с треском провалилась, наверняка второе, и пришла оббивать мои пороги. Как же ее там, хоть бы имя вспомнить."
— Проводите ее в приветственный зал и угостить, что у нас там есть?
Кувшинки переглянулись, во дворце не было ничего кроме вина, Инь Лань был наказан, и читал мантры послушания в дальнем краю сада. Никто не ходил на рынок.
— Сливовое вино. — хором сказали кувшинки.
— Ну им и угощайте, я сейчас выйду, поприветствую императрицу. — с ухмылкой сказала Мей Шан Ли, на кончиках ее пальцев мягко закрутился хаос, и она в свежем белом ханьфу, с поясом расшитым мелкими сияющими жемчужинами уже села, призывая двух оставшихся кувшинок с просьбой сделать ей прическу. Вот минут через двадцать, не меньше, она с зевком встала и направилась в залы.
На встречу ей неслась бледная кувшинка которая обслуживала императрицу.
— Ох, она так недовольна, вся скривилась от предложения сливового вина.
— Ну не хочет и не хочет, не обращай ты внимание, мы ее не звали. Иди успокойся, можешь сама его выпить. — Мей Шан Ли подмигнула своей подопечной, от чего кувшинка зарозовела и расцвела.
— Приветствую вас Императрица Лей Си, почту за честь ваш визит в мое скромное жилище. — Богиня с трудом проговорила ее имя, сомневаясь верно ли оно звучит, посмотрев на гостью, с подозрением. Императрица, была разодета до нельзя. Украшения на её голове буквально слепили. "Решила поразить меня несметными богатствами, или этим ханьфу расшитым золотыми карпами, все говорит о любви к роскоши, этой дамы."
- Предыдущая
- 44/61
- Следующая
