Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Варлорд (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - Страница 41
Охотники палят почём зря, а я хожу вдоль рядов, наблюдаю, поправляю стойку, напоминаю контролировать дыхание и останавливаю любителей дёргать спусковой крючок, словно это присохший к коже пластырь.
Придерживаю локоть парня, который норовит отклячить его в сторону во время выстрела, когда перед глазами бежит алый текст.
Эль Лобо основал первую в этом мире факторию “Сан Агустин”. Жителям фактории открыт доступ к дополнительным возможностям Сопряжения.
Стрельба стихает в тот же миг. Люди удивлённо переглядываются, не зная, что делать с полученной информацией.
Так-так-так…
— Что такое фактория? — нарушает установившуюся тишину Гидеон.
Я пожимаю плечами, но один из людей постарше отвечает:
— Слово старое, так уже никто не говорит. Торговое поселение это.
Нехорошие мысли сами собой лезут в голову, и я приглушённо бормочу:
— Где добрый бвана будет менять бусы и огненную воду на пушнину и золото…
— Ты, как всегда, оптимист, — расслышав, хмыкает Накомис.
Занятия приходится свернуть раньше задуманного. Слишком все расфокусированы, думая о нежданных новостях. Непонятно, что принесёт с собой подобный сюрприз.
Поэтому к Ваалису я двигаю с чистой совестью и в быстром темпе. Он уже ждёт меня в своём кабинете и не задаёт тупых вопросов. Впрочем, как и всегда.
— Фактория — следующий этап развития форпоста, — не тратя времени на лишние разговоры, произносит пришелец. — Не думал, что она появится так быстро. Земля опережает средний график разворачивания Стадии примерно на 18%.
— Условия создания фактории?
— Взятый под контроль сектор и популяция форпоста в размере не меньше 210-и Претендентов.
— Это с учётом таких кланов, как вы?
— Без учёта. Мы не являемся Претендентами, наши миры уже прошли сквозь Сопряжение, — он осекается.
— Тогда другой вопрос. Допустим, я нашёл эту сраную приоритетную цель, грохнул и взял под контроль сектор. Мне достаточно пригнать 210 человек в форпост, а потом плевать, что с ними будет?
Потому что Уайтклэй банально не готов обеспечить жильём ещё полторы сотни людей, а в Фритауне или Чадроне я выживших пока селить не собираюсь. Слишком опасно.
— Безусловно, нет. Сопряжение оценивает заселённость локаций на ежедневной основе. К примеру, если жители будут убиты или покинут факторию, для начала новые функции будут заблокированы, а в случае не восстановления популяции в ограниченные сроки, фактория будет понижена до форпоста.
— Что за новые функции? Или пока секрет?
— Теперь уже нет, — качает головой Осьминожка. — Первое, возможность постройки Телепортариума. Второе, возможность предоставлять места желающим для совершения торговых операций с последующим получением комиссии за каждую совершённую сделку.
— К первому мы сейчас вернёмся, но вначале поясни насчёт торговли. Вот ваши крафтеры уже открыли магазинчики. В чём разница?
— Наши крафтеры являются частью клана, который заключил перманентный союз с твоим форпостом. Союз, дающий право на проживание внутри форпоста, может быть в единственном числе. Для фактории, к слову, это количество увеличивается до двух.
— То есть, случайный Вася без клана так просто не может арендовать лоток внутри форпоста и вести торговлю?
— Не может.
— Что мешает ему выйти за территорию форпоста и поставить свой прилавок там?
— Ничего, — пожимает плечами собеседник. — Кроме дополнительных рисков быть съеденным агрессивной формой жизни или ограбленным невменяемым Претендентом. Внутри форпоста эти риски снижаются, не так ли?
Механически киваю и спрашиваю:
— Теперь про Телепорт. Какие у него ограничения?
— Телепортариум, — поправляет меня Ваалис. — Дальность действия ограничена рангом населённого пункта. Для фактории — это 2 500 километров.
— Господи! — не могу сдержать реакцию. — Это через полконтинента же!
Мой визави молчит.
— Какие там возможности тогда на следующей ступени?
— Узнаешь в своё время.
— Если у нас фактория заточена под коммерцию, Телепортариум, конечно, платный?
— Разумеется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— То есть в теории можно делать деньги на путешественниках, пока для дальних путешествий может потребоваться несколько прыжков?
— Верно.
— Так! Нам надо разыскать и грохнуть эту сучью приоритетную цель, а потом найти способ повысить собственную популяцию.
Осьминожка складывает пальцы перед лицом. Его щупальца на голове медленно покачиваются, словно в такт дыханию.
— С одной стороны, всё это существенно подтолкнёт развитие форпоста, однако, с другой стороны, это покажет всем заинтересованным сторонам, насколько лакомый кусок лежит на столе. Боюсь, мы пока что не готовы конкурировать с сильными игроками.
Чёрт, да. В его словах есть правда. Это всё равно, что вскрыть себе вены и прыгнуть в пруд с пираньями.
— И тем не менее. Для начала надо взять сектор под контроль, а там будем думать.
Ваалис молча кивает.
Покинув душный кабинет с гудящей головой, я направляюсь к Шелли. Если верить моему таймеру, она должна была уже как десять минут закончить прокачку.
Пока иду, быстро отправляю сообщение Таю: “Ты где?”
Тишина в ответ. Интересуюсь этим же вопросом у Накомис. Она-то должна была сегодня видеть нашу ходячую пивоварню. Тоже молчание.
Ладно. Позже.
Провидица уже сидит за столом и активно болтает ногами в пушистых носках с розовыми единорогами, пока её мама разливает девчонке суп. Пахнет там явно не курицей. Интересно, из какого чужеземного монстра он сварен?
— Шелли, — говорю я, — как самочувствие?
— Хорошо, — улыбается она.
Мать девочки хмурится, и я её прекрасно понимаю. В возрасте Шелли с игрушками бы возиться, а не странным дядям сообщать о прорыве монстров-людоедов.
— Это хорошо, что хорошо. Первое, попробуй найти мне приоритетную цель. Это такая большая и сильная бяка. Второе, обычно ты чувствуешь, если что-то должно произойти поблизости. А можешь попробовать дотянуться до Сан Агустина? Какова там ситуация?
Провидица фокусируется и… входит в управляемый транс. Не как прежде — бесконтрольное помрачение разума, что наступало произвольно.
— Вода бурлит… Опасность… Оно грядёт. Поднимается. Всплывает. Волна смоет! — её голос дёргается. — Смоет весь город! Они умрут. Умрут. Умрут!
— Шелли! — не выдерживает мать и тормошит своего ребёнка. — Дочка!
Глаза Принцессы распахиваются, она удивлённо смотрит по сторонам.
— Получилось?
— Получилось, — вздыхаю я.
Пиликает Трансивер. Сообщение от Накомис.
“Не знаю. Днём видела его. Был какой-то загруженный, но в порядке”.
“Что-то говорил?”
“Хм… Да?.. Какую-то очередную японскую, мать её, поговорку. Как же он сказал?.. Рисковать собственной жизнью требует мужества; рисковать жизнями других требует глупости”.
Я хлопаю глазами и смотрю в пустоту, а потом до меня доходит.
Этот кретин решил бросить вызов Квазару в одиночку!
Вновь пиликает Трансивер. Торопливо читаю его в надежде, что это Николай, но пишет мне генерал.
“Егерь, день добрый. С нами вышли на связь из Сан Агустина. Они запросили экстренную помощь. Там требуется твоё присутствие. Произошло какое-то ЧП”.
Глава 28
“Почему приглашают именно меня?”
“Не могу сказать. Я передал им твою информацию о том, что город вскоре будет затоплен и подвергнется атаке противника со стороны океана, однако твоего имени не называл. Только что поступило сообщение: “Нам нужен тот, кто предупредил об опасности. От этого зависит выживание всего города”.
Так, ясно, что ничего не ясно.
“От кого именно пришёл запрос? Эль Лобо?”
“Нет. От некого Санта Муэрте”.
Это ещё что за грёбаный Санта? И где его олени?
Вновь чирикает Трансивер с сообщением от Конрада.
“Что мне им передать?”
- Предыдущая
- 41/61
- Следующая