Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Госпожа зельевар - Петровичева Лариса - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

– Она не заходила в лабораторию, эта кошка? – осведомился я. Казалось, будто из тьмы ко мне протянулась нить – и я схватился за нее, не зная, нужна ли она. Бен отрицательно мотнул головой.

– Нет. Не было никакой кошки.

– Зачем тебе, кстати, вторая жаба? – спросил я. Бен нахмурился, словно не сразу понял, о чем я говорю, и это снова царапнуло меня – внутри шевельнулось неприятное ощущение и приказало: смотри, смотри внимательно!

– Хотел найти товарища своему фамильяру, он что-то захандрил, – объяснил Бен. – А при чем тут моя жаба?

– Забрал твою покупку в Пальцере, ее там уже устали кормить, – я с силой сжал переносицу и спросил: – Берта, ты сможешь изготовить лозы?

Лозами называли тонкую проволоку, согнутую под прямым углом. Обычно их использовали, чтобы искать источники воды, но, наполненные заклинаниями, они позволяли искать людей там, где в пропаже была замешана магия. Берта кивнула.

– Конечно. Мы найдем Деллу, Роб. Все будет хорошо, просто поверь мне.

Если бы я только мог поверить…

13.3

Делла

Я очнулась возле открытого шкафа и какое-то время не могла понять, как вообще сюда попала. Что это за место? Склад ненужных вещей? Зачем их хранить, когда можно выбросить… В голове разливалась боль – кажется, я упала, ударилась…

Шкаф. Почему от него веет таким ужасом? Это же просто пустой открытый шкаф.

Я попробовала подняться, и все вдруг качнулось, поплыло – я испуганно опустилась на пол, пытаясь совладать с накатившей тошнотой. На кончиках пальцев проступили нити паутины, но пока я смотрела на них, они утонули под кожей.

– Осторожно! – сказали откуда-то справа. – Не делай резких движений, будет тошнить.

Я обернулась. Бен стоял чуть в стороне, и я не сразу его узнала. Робкий и тихий зельевар, который боялся поднять глаза на девушку, которая ему понравилась, теперь изменился – он выглядел непробиваемо спокойным, уверенным в себе, и от него веяло такой силой, что становилось ясно: человек передо мной не имеет никакого отношения к Бену.

Это было чудовище, которое надело маску человека. Я все вспомнила: и то, как мы начали ссориться в лаборатории, и мумифицированное тело в шкафу, и белую кошку, которая растаяла, когда я обернулась к тому, кто меня окликнул.

– Но ты привыкнешь, – пообещал Бен. – Привыкнешь и освоишься. Здесь тебе будет хорошо, не сомневайся.

– Где мы? – спросила я. Нет, нечего рассиживаться на полу перед этим… Я поднялась, стиснула губы и мысленно принялась считать от одного до десяти и обратно – старый верный способ успокоиться и справиться с тошнотой. – Кто ты?

Бен улыбнулся. Он как-то вдруг оказался рядом со мной, совсем рядом – от него веяло жаром, сухим запахом трав и чем-то еще, горьким и опасным. Наверно, так пахнет хищник в тот момент, когда готовится перегрызть горло жертве.

Но я не была жертвой. Мне никогда в жизни еще не было так страшно, но я не собиралась сдаваться на милость этого… гада.

– Мы в зазеркалье, – ответил Бен. Мягко погладил меня по щеке согнутыми пальцами – нежный, любовный жест, от которого волосы шевельнулись у меня на голове. – Ты просто побудешь здесь какое-то время. Потом я тебя заберу.

– Кто ты? – не отставала я. – Что ты сделал с настоящим Беном?

Он улыбнулся – не той тихой робкой улыбкой, которой улыбался мой коллега. Сейчас она была похожа на оскал.

– Хочешь узнать, как все было? – спросил Лже-Бен. – Смотри.

Кругом сгустилась тьма – так быстро, словно весь свет мира иссяк. Но вот засветился огонек, затем второй, и я увидела, как передо мной проступает что-то похожее на классную доску – правда, ни на какой классной доске нельзя увидеть того, что случилось в прошлом…

Бен шел по коридору, держа в руках какие-то пустые склянки. Вот он вышел на лестницу, спустился на несколько пролетов и оказался в медицинском крыле. За моей спиной рассыпался мягкий смех, и тот, кто забрал себе лицо моего друга, шепнул мне на ухо:

– Вот тут я и вырвался. Видишь, там небольшая трещина в стене?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Бен качнулся, пузырьки в его руке задрожали. Он, должно быть, брал какие-то лекарства в медицинском крыле, теперь шел вернуть пузырьки и взять новые, но…

За его правым ухом шевельнулось пятно расползающейся тьмы. Бен качнулся и начал заваливаться на пол – я увидела руки, которые подхватили его и бесшумно уложили на мрамор. Тьма сгустилась, обретая облик зельевара, но сам зельевар был уже мертв. Он усыхал, превращаясь в ту мумию, которую я увидела в шкафу.

Лже-Бен слепо дотронулся до нового лица. Медленно, стараясь не шуметь, заковылял в сторону открытой двери в кабинет доктора Соданберга.

– Видишь ли, телесное воплощение это весьма мучительная штука. Чужой облик принять несложно, гораздо труднее к нему привыкнуть, – объяснил Лже-Бен и снова рассмеялся: – Иронично. Ваш полковник чувствует кого-то вроде себя, чувствует смерть, но я не самовозрожденный мертвец. Я кое-что совсем другое.

Вот, значит, как. Робин и полковник Стенли искали не того! Вот почему ему не понадобилась труп-вода – он не мертв, он нечто гораздо хуже живого мертвеца…

– И тот прокол в картине тоже сделал ты? – спросила я.

– Да, – откликнулся Лже-Бен. – Но позже. Хотел потихоньку перетягивать сюда своих. Ничего, еще перетяну.

В прямоугольнике света передо мной я видела, как Лже-Бен судорожно мечется по хранилищу, слепо натыкаясь на шкафы, открывая дверцы, нашаривая и отбрасывая пузырьки с зельями.

– Надо было окончательно закрепиться в новом теле. Потом я все убрал. Жаль, конечно, что мне попался именно этот блаженный, я бы предпочел кого-нибудь посильнее, вроде Берты Махоуни, – тьма рассеялась, Лже-Бен показал мне все, что счел нужным. – Но господин зельевар много знает и оказался очень полезным.

– Ты имитировал его поведение, – хмуро сказала я. Сейчас надо было не сопротивляться, а затаиться. Не искать новых проблем с чудовищем, а притвориться смиренной испуганной пленницей. Он уйдет – и тогда я стану искать способ позвать на помощь или выбраться отсюда.

Лже-Бен кивнул.

– Верно. Ты бы ему понравилась, это точно. Я вел себя так же, как он. Хорошо, когда во всем подозревают ревнивую дуру Линду, а не тихого скромного зельевара, правда?

– Ты обманул всех, – пробормотала я. – Даже моего кота.

Он рассмеялся.

– Коты на самом деле полное дурачье, которое очень много о себе понимает.

– Я тебе зачем?

Лже-Бен погладил меня по щеке, и во мне все заледенело от его прикосновения.

– Живой носитель Заклятия Паучьей вдовы способен усилить меня во много раз. Ты, конечно, очень красивая девушка, Делла, но меня привлекает лишь эта паутинка на твоей коже. Что ж, пока побудь здесь. Я должен идти.

Зазеркальный мир снова качнулся и поплыл – я увидела, как Лже-Бен пересек какую-то призрачную черту и пошел к выходу с захламленного чердака.

Он, должно быть, думал, что я испугана настолько, что сяду и буду ждать, когда меня спасут, не в силах пошевелиться.

Но я не собиралась этого делать.

Я готова была сражаться.

Глава 14

Делла

Зазеркалье понравилось мне свежим прохладным воздухом, отсутствием пыли и тем, что здесь не хотелось ни есть, ни пить. Дождавшись, когда Лже-Бен уйдет, я отправилась искать выход.

Откуда, интересно, взялась та белая кошка? Почему она заманила меня сюда? Хотела показать, где пришелец из провала спрятал тело Бена, но зачем?

Хуже всего было то, что сейчас Лже-Бен был в мире людей. Он действовал, он готовил новые провалы, притворяясь тихим зельеваром так, что ему все верили. Он был рядом с Робином и Бертой, и кто знает, как он собирался им навредить! Нет, рассиживаться явно не стоило.

Когда я подошла к дверям, то зазеркалье снова качнулось, словно намекало, что лучше мне остаться на месте. Толкнув дверь, я заглянула наружу и отшатнулась, едва не заорав от ужаса. Там не было лестницы – я увидела громадный каменный колодец, подсвеченный океаном огня. Из пламени по стенам ползли драконы – многоглавые, в черной сверкающей броне. Воздух гудел, лепестки огня танцевали вокруг тварей, складываясь в призрачные фигуры и рассыпаясь.