Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь самурая. Трилогия (СИ) - Касаткин Олег Николаевич - Страница 133
Мы быстро выяснили, что бригаду ждали. Предателя вычислили, и им оказался мой дальний родич по деду, шаханшаху Хосрову. Он занимал пост начальника службы снабжения флота. Он втянул в измену свою жену, тоже дочь весьма влиятельного рода.
Когда их раскрыли, его старший сын хотел уговорить отца сдаться и тот его застрелил и потом убил жену и сам застрелился. По закону мы должны казнить весь род, а они мои родичи, дети второго сына шаха Хосрова. А именно второй сын принц Пероз создал наш флот. И род его жены тоже должен умереть. Про детей предателя я уж не говорю.
– Это жестокий закон!
– Да – я сам так думал в юности. Другое дело, что чаще всего казнь родственников не применяется. Но тут погибло три тысячи благородных воинов, и я был бы бессилен. Только массовая казнь членов родов предателей способна была смыть позор и с флота и с царского рода.
Ко мне пришла Хуршид и предложила… выход. И это действетельно решало все вопросы. Тайна легла в самые дальние ящики архива шаханшахов и вряд ли когда – либо появится на свет. Она сама придумала все, что ты слышала и была готова. Я лично обещал ей быструю смерть. Но тут вмешался Арташир и придумал для нее такое… Все что я мог, это втянуть вас. В Ямато как я помню за такое четвертование, в России виселица. Выберите для нее что-нибудь…
– В жизни не поверю, что нет лучшего выхода.
Бахрам аккуратно допил кофе и поднял глаза на Хикэри.
– Я придумал еще один способ, но он нарушает Вашу честь. Император может быть недоволен.
– О моей чести может судить только мой повелитель и я, – Хикери налила себе в бокал пива, – излагайте идею. Я обещаю не обижаться на вас.
Окружающие с интересом наблюдали, как шаханшах что-то шепчет на ухо принцессе и на лице той видны все оттенки эмоций.
– Это будет забавно, мой шах, – Хикэри пиво явно понравилось, – кто будет от вас этим заниматься?
– Командующий флотом – мой наследник кронпринц Дарий, – Бахрам подозвал принца, тот подойдя к столику, коротко поклонился, – он в курсе и все организует.
Хикэри подозвала Екоту.
– Майор, мне шаханшах хочет подарить одну вещь.
Принц Дарий все объяснит. Пожалуйста, проконтролируйте доставку вещи на борт самолета и ее размещение.
– Будет исполнено, Ваше высочество.
21 ноября 1992 года
Комплекс Белого дворца
Гостевой дворец
Покои принцессы Юкки
утро
Юкки проснулась оттого, что что-то твердое впилось ей в бок.
Проснувшись, она поняла, что в бок уткнулась рукоятка стека в виде мужского достоинства, а в ногах свернулась клубком принцесса Дария.
Глянув на часы, она поняла, что в принципе можно больше и не пытаться заснуть…
Вставать мне скоро и так, тогда почему бы мне с Дарией и не позабавиться…
Юкки легла рядом с ней и начала гладить ее ножки, они такие гладкие, с нежной кожей. Дыхание Дарии уже начинает прерываться. И Юкки без предупреждения сжала ее соски. Ирани застонала и изогнулась под ее руками…
Хикэри, зайдя в покои Юкки и пройдя в спальню, сразу почувствовала, что запах секса пронизал насквозь воздух. Дария лежала, вытянувшись как струна. Её стройное тело, покрытое потом, сотрясала мелкая дрожь. Грудь часто вздымалась. Судя по закатившимся глазам, после многочисленных оргазмов девушка пребывала в астрале.
– Доброе утро, сестра, – из ванной пришла Юкки, я тут с Дарией немного…
– Вижу, но ты явно перестаралась.
Персиянка, придя в себя и увидев Хикери, скатилась с кровати и бросилась к ее ногам.
– Великая принцесса, молю о даровании милости к недостойной и презренной наложнице…
– Что ты хочешь от меня? – Хикэри немного изумилась…
– Величайшая, меня в четыре года обручили с ровесником. Он сын одного из знатных родов Ирана, но я его с тех пор никогда не видела и не помню. Я не хочу замуж…. Я мечтаю о путешествиях и об учебе. И я… – Обнаженная Дария прижалась к ногам Юкки, – полюбила принцессу Юкки. Она такая сильная, я готова быть у нее кем угодно и как ей будет угодно…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Пожалуйста, принцесса, не бросайте меня. Я хочу учиться вместе с вами, ходить вместе с вами, дышать одним воздухом и покинуть, наконец, этот дворец, который только зовется «белым», но на самом деле тут нечем дышать от лицемерия и коварства.
– Лицемерить могут все, принцеса Дария и ты можешь обнаружить, что дворцы Ямато не исключение. Но повелители Ямато каждый день видят алые цветы смерти вокруг своих дворцов и поэтому коварство нам менее свойственно, – Хикэри села на стул. – Юкки, а ты чего молчишь, и, кстати, ты помнишь о том что, как и я, принадлежишь повелителю?
– Моя старшая сестра, – Юкки опустилась на колени, – моя честь, верность, любовь и жизнь принадлежат тебе и повелителю. Но я прошу, чтобы ты согласилась, что моя дружба будет распространяться и на Дарию. Если ты согласишься, то я дам ей свою дружбу (Хикэри покосилась на кровать.
Хорошая дружба…) и буду полагаться на милость повелителя.
– Хорошо, если Дария согласна, то я поговорю за завтраком с шаханшахом…
– Великая принцесса Хикэри, – Дария поднялась на ноги и, выпрямившись, посмотрела ей в глаза, – моя верность и жизнь отныне принадлежат вам и вашей сестре. Моя любовь и честь принадлежат, и будут вечно принадлежать принцессе Юкки. Если же я в обмен получу ее дружбу, то для меня это уже будет самым сладостным вознаграждением и истинным счастьем. Клянусь в этом спасением своей души. Если я нарушу свою клятву, то пусть мое чрево будет бесплодным, а моя душа не перейдет мост Чинвад и будет вечно томиться в аду.
Хикэри помолчала и затем вызвала серебряную фрейлину.
– Принцесса Дария летит с нами в Токио. Помогите ей одеться, собраться и сопровождайте ее до самолета.
– Будет исполнено, повелительница.
– Юкки, подними подругу и оденься, нас ждет шаханшах, – Хикэри аккуратно освободилась от упавшей на колени Дарии, принявшейся целовать ей ноги, – я подожду тебя в гостиной.
В гостиной ее ждал Ёкота.
– Ваше приказание исполнено, Сотрудники принца Дария произвели подмену девушки. Она доставлена в самолет и помещена в санитарный отсек.
– И каково ее состояние?
– Все серебряные фрейлины имеют дипломы медсестер, и минимум одна из группы обязательно диплом врача травматолога, – на лице Ёкоты промелькнуло сочувствие, – к сожалению, мы это сделали рано утром, и ей уже успели перебить ногу. Правда, как я понял, сделали все аккуратно и последствий быть не должно.
– Девушка заменена на…
– Труп из больницы шиитского квартала – задушенная опиекурильщиком проститутка и воровка. Опознать ее будет уже невозможно. Близко уже никого не подпускают, лицо волосы закрыли, фигуры схожие. Ну а кроме того – сегодня ночью особым указом повелительницы Священного Альянса – то есть вас она приговорена к смерти через забивание палками, – лицо майора было бесстрастным. Хуршид была доставлена как диппочта в ящике с отметками посольства, поднята в грузовой отсек и затем уже изнутри перемещена в санитарный отсек.
– Спасибо, Екота, вы все сделали правильно.
21 ноября 1992 года
Комплекс Белого дворца
Белый Дворец
утро
На выходе из дворца во внутренний сад на колени перед Хикери бросился паж.
– Фируз, почему ты не пришел до завтрака?
– Моя повелительница, принц Дарий мне сказал о том, что вы заменили казнь быстрой смертью от палок. Я благодарю вас за милость к моей несчастной сестре.
– Встань паж, не стоит тут падать на колени, – Хикэри погладила мальчика по голове, – я сделала что могла.
Фируз поднялся на ноги. Он плакал не всхлипывая, молча, просто слезы катились из глаз.
– Я попросил шаханшаха, и он разрешит похоронить ее в башне молчания.
Хикэри платком вытерла ему слезы.
Прошу тебя – не ходи на погребение – посмотри издали… – на всякий случай предупредила она. Это… плохое зрелище…
- Предыдущая
- 133/178
- Следующая
