Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дорогами ложных солнц (СИ) - Тигиева Ирина - Страница 24
— Не неизбежно, — он погладил меня по щеке. — Мы живём на разных островах, а не на разных планетах. Я не хотел ничего начинать, так как сомневался, что…
— Ты не обязан ничего объяснять, правда, — улыбнувшись, я попыталась отодвинуться, но Льюис мягко меня удержал.
— Сурэйя… всё время хотел сказать: какое красивое имя… — наклонившись, он легко прильнул губами к моим.
— Льюис…
Я снова попыталась отстраниться, и Льюис сразу же выпустил меня из объятий.
— На сей раз постараюсь оставаться джентльменом, хотя это и нелегко, — он неуверенно улыбнулся. — Ты мне очень нравишься, Сурэйя. Точнее… похоже, за этот короткий срок я успел в тебя влюбиться — даже ничего о тебе не зная. В общем, буду рад, если дашь о себе знать, когда вернёшься в Лондон.
Подняв со столика мой мобильный, он протянул его мне.
— Сохранишь мой номер? Если уж не хочешь давать свой.
Взяв мобильный, я нажала на «добавить контакт» и подняла на Льюиса глаза.
— Льюис Тео, — улыбнулся он и, продиктовав номер, повторил:
— Надеюсь, позвонишь. Увидимся утром? — и, не дожидаясь ответа, двинулся в лиловый сумрак наступающей ночи.
Я смотрела, как тени окутывают его удаляющийся силуэт… и негромко позвала:
— Льюис!
Он вынырнул из мрака, будто только этого и ждал. Не отводя от меня вопрошающе-пытливого взгляда, медленно наклонился к моим губам.
— Это всё равно не значит, что позвоню, — прошептала я.
— Но значит, что точно увижу тебя утром, gabacha…
Когда он произносил последние слова, его губы едва ощутимо касались моих, и, тихо выдохнув, чтобы выровнять дыхание, я не удержалась от поддразнивания:
— Надеюсь, понимаешь, как нелепо звучит это слово из уст не-мексиканца.
— Мне всё равно, — отрывисто бросил Льюис и, уже не сдерживаясь, прижался губами к моим.
Это был не первый наш поцелуй — нечто подобное происходило на яхте в ночь «улётной» вечеринки. Но не помню, чтобы в тот раз у меня так сбивалось дыхание… и чтобы Льюиса так лихорадило. Мы натолкнулись на стол и, кажется, опрокинули одно из плетёных кресел. Не отрываясь от моих губ, Льюис подхватил меня и, притиснув к себе, направился внутрь бунгало. А я, обвив ногами его торс, запуталась пальцами в жестковатых волосах…
***
Меня разбудил гулкий удар по крыше, от которого слегка дрогнуло всё бунгало. За ним последовали ещё два или три, но уже потише. Сопевший в моё плечо Льюис приоткрыл глаза и сонно улыбнулся.
— Пираты берут бунгало на абордаж?
Уже рассвело, вовсю голосили чайки, в бунгало врывался утренний бриз. Потянувшись, я качнула головой.
— Это — манго. Здесь всюду — манговые деревья. На ваши крыши не падают?
— Нет, — продолжая улыбаться, Льюис с нежностью погладил меня по щеке. — Должен тебе кое в чём признаться.
— Ты женат?
— Нет, — рассмеялся он. — Конечно, нет. А признаться хотел в том, что был идиотом. Думать об этом чуть не с нашей первой встречи и ждать до последней ночи на островах… какая безумная, непростительная глупость!
— То есть, в том, что и я об этом думала, у тебя — никаких сомнений? — прищурилась я.
— Были, — Льюис тоже прищурился, подыгрывая мне, — но после этой ночи рассеялись. Более того, теперь я почти уверен, что ты мне позвонишь.
— А вот это уже самонадеянность!
Льюис придвинулся ко мне ещё ближе и заглянул в глаза.
— Конечно, если в Лондоне тебя никто не ждёт.
— Не поздновато об этом спрашивать?
— Пожалуй, — согласился он. — Кажется, до сих пор я просто боялся задать этот вопрос, опасаясь получить утвердительный ответ. Но теперь… — притянув к себе, он легко тронул мои губы своими, но, прежде чем успел поцеловать по-настоящему, я отодвинулась.
— Давай договоримся: дождёшься моего звонка — я отвечу на вопрос.
— Говоришь так, будто мне придётся ждать вечность, — шепнул Льюис, снова наклоняясь ко мне. — Боюсь, не выдержу и отправлюсь разыскивать тебя в Лондоне.
— Удачи, — мурлыкнула я уже в его губы. — Знаешь, сколько Сурэй…
И вздрогнула от громкого:
— Dios mio, gabacha!
Льюис резко выпрямился и тут же раздосадованно вздохнул:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Самое время…
— Нечего так на меня смотреть! — вскинулась Изабелла. — Нужно было предупредить — я бы не спешила. А так все дни прикидывался монахом, а теперь… терраса выглядит, как после тайфуна!
Но, поймав мой взгляд, уже миролюбиво предложила:
— Позавтракаешь с нами, Ромео?
Льюис снова вздохнул, посмотрел на меня и кивнул.
— С удовольствием.
За завтраком он то и дело касался моей руки, поглаживал по колену или приобнимал, и наблюдавшая за нами Изабелла не выдержала:
— Ведёте себя, как подростки!
— Разве что по сравнению с тобой и Никки, — подмигнул ей Льюис. — Вы ведёте себя, как пожилая, вечно брюзжащая супружеская пара!
Изабелла запустила в него фиником, Льюис пообещал натравить на неё устрицу, я — скормить их обоих крабам. Потом Льюис, поцеловав меня так, будто хотел выпить душу, отправился к себе — заняться последними сборами. Но прежде взял с меня обещание, что обязательно приду его проводить, а прежде может даже позвоню. Как только он ушёл, Изабелла скосила на меня ехидный взгляд, но я только пожала плечами:
— Почему бы и нет?
— То есть, действительно собираешься звонить ему?
— Ещё не знаю. А ты — своему Никки?
— Конечно, нет! — фыркнула Изабелла. — Для чего?
— Ну… вдруг снова захочешь его увидеть?
— Где, в Дуранго? Только представь этого pendejo вблизи моего бизнеса!
— Да, не очень вяжется, — согласилась я.
— Меня больше удивляет твоя готовность ввязаться в интрижку. Не думала, что ты уже готова после Даярама.
— История с Даярамом научила меня не доверять мужчинам, но я не стала ненавидеть их всех без разбора, — улыбнулась я.
— Опасная позиция. Если влипнешь по-настоящему…
— Не влипну, — серьёзно возразила я. — Ни один из них не заберётся мне под кожу так глубоко, как Даярам. Без доверия такого не бывает, а доверия у меня нет, и вряд ли появится в ближайшем будущем.
— У меня — тоже, — вздохнула Изабелла. — Но я доверяю тебе, а ты — мне, ведь так?
Я чмокнула её в щёку.
Немного повалявшись на пляже, мы отправились на пристань Хейвлок № 1 — провожать pinche chinos. Прощание получилось трогательным. Обнявшись со всеми по очереди, мы пожелали им счастливого пути, а Генри — долгих и счастливых лет супружества. Потом Изабелла страстно поцеловала явно огорчённого предстоящей разлукой Ника, а я вручила Льюису гигантский манго, чуть не пробивший крышу бунгало.
— Это — тот самый? — улыбнулся он.
Я кивнула.
— Выращу из него дерево, — шутливо пообещал Льюис и, притиснув меня к себе, прошептал:
— Позвони мне, ладно? Пожалуйста.
Но я лишь молча прильнула губами к его губам.
***
Вернувшись в наше бунгало, мы с Изабеллой, решили провести остаток дня спокойно и по-настощему расслабиться. После массажа в спа-центре здесь же на острове, поплескались в море, потом поужинали и расположились на террасе — любоваться закатом. Без chinos было скучно, и мы рано отправились спать. А на следующий день — сбор чемоданов, Порт-Блэр, аэропорт… и вот уже мы с Изабеллой, всхлипывая, обнимаемся и договариваемся созвониться, как только доберёмся домой. После короткой пересадки в Ченнае, я спала почти весь оставшийся перелёт — едва успела привести себя в порядок перед выходом из самолёта. Соскучившийся Эндрю уже ждал в аэропорту.
— Силы небесные, Сурэйя… — горячо зашептал он, обнимая меня. — Не думал, что можешь выглядеть ещё соблазнительнее, но сейчас…
Его ладони обхватили моё лицо, губы с долей исступления прижались к моим, я ласково пригладила его вьющиеся волосы.
— Отдых действительно получился восхитительным. Андаманские острова — настоящий Рай! Я привезла тебе несколько сувениров, надеюсь, понравятся.
— Единственный драгоценный для меня «сувенир» из Рая уже со мной, Пари[26], — в глазах Эндрю светилось обожание. — Но приятно, что ты думала обо мне.
- Предыдущая
- 24/38
- Следующая
