Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брачная игра сестер Блэкторн (СИ) - Волжская Анастасия - Страница 34
И едва успела отпрянуть назад, когда плотная ткань в нескольких футах от меня вдруг вспыхнула, ослепив отвыкшие от света глаза снопом искр.
– Боги!
Шагнув из-за моей спины, лорд Крейг решительно затоптал занявшийся край шторы пяткой сапога. Вновь стало темно, зато теперь и аромат мужчины,и свежесть ветра, доносившего из сада яблочный дух, сменил стойкий запах гари.
– Не переживайте из-за испорченной шторы, – хмыкнул капитан в ответ на мой пристыженный взгляд. - Кристофер и Дебора все равно планировали тут все полностью обновить. Жгите смело, Андреа.
– Как мило с их стороны отдать на растерзание классную комнату будущего сына, - буркнула я, слишком взбудораженная, чтобы спокойно отреагировать на шутку. - Не проще ли было нанять нормальных плотников?
– А если малыш Эткинсон унаследует через мать фамильную шпагу Ленсов? - парировал лорд Крейг. - А потом вдруг разозлится, не сумев решить сложный пример – и р-раз!
Сила, удвоенная промелькнувшими воспоминаниями о том, как я едва не спалила кабинет отца, выплеснулась, отзываясь на рычащее «р-раз» капитана.
Бум!
Новая вспышка подожгла портрет известного философа, украшавшего старую классную комнату. На этот раз тушить магический золотистый огонь лорд Крейг не стал, подождав, пока от холста не останется одна кованая рама.
– Никогда не любил Джойлисса, - фыркнул он из сероватого сумрака, ненадолго разогнанного магической вспышкой. – Да и вы, кажется, со мной солидарны.
Я закатила глаза. Легко ему шутить!
– Так, – подойдя ближе, лорд Крейг положил руки на мои плечи. – Андреа, дышите. Вдох, выдох. Вы должны почувствовать энергию Призрачного клинка, прежде чем пустите ее в ход. Единственное, что вам мешает – привычка не давать воли ни своей энергии, ни своим чувствам. Поверьте, леди Блэкторн, мир не рухнет oт того, что вы немного расслабитесь.
Я хотела было ответить, что его прикосновения спокойствия никак не добавляют – скорее даже наоборот – но застыла,так и не открыв рот. Что-то откликнулось на слова капитана, потянулось к его теплым ладоням. Взгляд почти против воли упал на красиво очерченные мужские губы. На секунду мне показалось, что я чувствую внутри слабую разгорающуюся искру...
Правую ладонь вдруг закололо, как бывало в те редкие моменты, когда Призрачная шпага просилась наружу. Пальцы налились силой, сжались, точно охватывая невидимую рукоять. От плеча до кончиков пальцев прокатилась болезненная волна,
жгучим обручем стянув запястье.
Инстинктивно я вскинула руку, чтобы осмотреть ее – и чуть не вскрикнула, заметив осыпающиеся золотистые искры Призрачного клинка, на короткое мгновение материализовавшегося в руке.
А потом осознала, что сделала, увидев обугленную полосу на противоположной стене и лорда Крейга, вовремя отскочившего за перевернутую им же в прыжке старую парту.
Грохот, должно быть, стоял ужасный. А я ничего не услышала, оглушенная внезапно выплеснувшейся магией.
Боги… Я ведь могла…
Силы покинули меня одновременно с последней искрой Призрачной шпаги. Колени подкосились,и я, пошатнувшись, чуть не рухнула прямо на пол, если бы нe капитан, успевший выбраться из-под парты и подхватить меня под локти.
– Спокойно, - он помог мне дойти до бывшего учительского стола и опуститься на профессорское место. - Спокойно.
Я в изнеможении закрыла лицо руками. Видеть разгромленный и дважды подпаленный класс было до ужаса стыдно. Да и смотреть в глаза самому лорду Крейгу, которого едва не располовинила моя неуправляемая Призрачная шпага…
– Простите, - проговорила глухо, не поднимая головы.
– От лица Джойлисса прощаю вас, Андреа, - фыркнул лорд. - Видели бы вы те три тренировочных площадки кадетской школы, на которых я практиковал первые призывы Призрачной шпаги. Вернее, две площадки и кабинет ректора… бывший. У меня где-то остался оплавленный кусок мраморного пресс-папье. Стащил на память, пока помогал разгребать завалы. Хотите, пoкажу, когда мы вернемся в Крейг-холл?
– Оплавленный мрамор? – расширившимися от удивления глазами я посмотрела на капитана. – Разве мрамор можно расплавить?
– Насколько известно современной науке, нет, - ответил он с широкой ухмылкой раздвигая подпорченные мной шторы, чтобы впустить в комнату немного света. - Но тем интереснее, правда? Пойдемте, - он протянул мне руку. – Нас ждет тишина, почти пустой Ленс-холл и горячий обед. Что касается тренировки, продолжим завтра.
– О да, - я хмыкнула, оглядывая разгромленную комнату. - У нас ещё осталось несколько классических портретов светил аррейнской прозы. Спайр, Голдуол, Дефкинс…
– Начните с лорда Спайра, раз уж литературоведы до сих пор спорят, был ли он автором пьес, подписанных его именем. Как только вы рaзберетесь с тем, как концентрировать и направлять выплеск, вы разберетесь и с контролем Призрачной шпаги. А там недалеко и до телесного клинка.
Сердце замерло от предвкушения. Это было моей самой большой мечтой – научиться призывать шпагу отца.
– Думаете, у меня получится? – переспросила я, вкладывая пальцы в ожидающую ладонь.
– Получится, – без тени сомнения откликнулся лорд Крейг. – Завтра обязательно получится. А если не завтра, то к концу недели точно. В конце концов, меня всегда считали неплохим учителем.
ГЛАВА 11
Это было похoже на увлекательную игру – презрительно вздергивать нос, проходя мимо капитана, любезно беседующего с Фиби,и украдкой ловить в глубине серых глаз заговорщическую усмешку. Осторожно переглядываться, сидя на противоположных концах стола за обедом. Избегать друг друга прилюдно – чтoбы во время охоты скрыться ото всех за густым подлеском и увлеченно сойтись в шуточном поединке на кривых сучьях, распугивая местную дичь. Или, пробравшись окольными путями в библиотеку, встретиться между стеллажей и совместить короткую тренировку со словесной пикировкой.
– Ну как, сегодня я был достаточно убедителен в игнорировании вашего общества, леди Блэкторн?
– По вашим актерским талантам, лорд Гийом Бреннский, рыдают все театральные подмостки западного Аррейна. Продолжайте в том же духе. Например, сегодня после ужина.
– Думаете, стоит пригласить прекрасную Фиби Эткинсон выступить дуэтом?
– Почему бы и нет. Главное, не пытайтесь вызвать меня. Я довольно скверно играю и ужасно пою.
– М-м-м, – лорд Крейг подался ближе, сдвинув в сторону разделявшие нас книги. – Так и хочется услышать.
– Ни за какие богатства мира, милорд, вы не затащите меня к роялю!
Мы обменялись многозначительными взглядами сквозь пустоту книжной полки и разошлись – он через зимний сад, я через парадную галерею – чтобы вновь встретиться через полчаса в гостиной, подчеркнуто далекими, но связанными уговором и незримой нитью общей тайны.
– Ты какая-то подозрительно довольная в последнее время, - вполголоса прошептала мне на ухо кузина, пока Фиби пела романс под аккомпанемент капитана. - И слишком часто
прогуливаешь забавы Дебби, ссылаясь на головную боль. Теряюсь в догадкаx, с чего бы это.
– Не могу налюбоваться на лорда Крейга и Фиби. Тебе не кажется, что они прекрасно смотрятся вместе?
– Вот теперь я серьезно обеспокоена твоим душевным здоровьем, - сняв перчатку, Эмми потрогала мой лоб и укоризненно покачала головой. - Столь бурная радость по повoду личной жизни Эткинсон меня пугает.
Отвечать не стала, отвернувшись к роялю и сделав вид, что заинтересованно слушаю окончание долгого скучного романса. Как раз вовремя – лорд Крейг, взяв последний аккорд, повернул голову к зрителям и, отыскав меня взглядом, улыбнулся кончиками губ. В серых глазах читался насмешливый вопрос.
«Ну как я вам?»
Я зааплодировала первой – не Фиби, а Уэсли Крейгу, прекрасно вошедшему в роль любезного ухажера. Эткинсон покосилась на меня с подозрением, но от колкостей в присутствии капитана вoздержалась.
- Предыдущая
- 34/68
- Следующая
