Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магический гамбит (СИ) - Торис Том - Страница 7
— Что-нибудь знаешь об этом? — спросил у него Сэм.
— Линии немного корявые и нет того мрачного совершенства, карр, но октаэдр вполне узнаваем, карр: такой обычно используют Культисты Бирмидона для своих ритуалов, карр. Кстати, не советую тебе её впитывать — в лучшем случае отделаешься сильным отравлением, карр — это так называемая божественная энергия. У тебя просто по-другому развиты энергетические каналы, карр, -
— Есть что-нибудь, что мне нужно знать? — спросил мысленно Сэм, а потом обратился к наемникам: попробуете свалить — догоню и вы пожалеете о своем решении.
— В центре октаэдра должно быть сердце ритуала, впитывающее разливаемую энергию — нужно его уничтожить, карр, -
Сэм окинул светящуюся фигуру взглядом, а потом медленно пошел в центр склада, плутая между стеллажами, но вскоре он вышел на пустую площадку, где медленно пульсировал маленький красный кристалл.
— Попробуй разрушить его с помощью резонанса, только будь осторожнее, карр, -
— Хорошо, — кивнул Сэм и начал отходить назад.
Когда он отошел на максимально возможное расстояние и оказался отрезанным от входа одним стеллажом, Сэм сложил жест молнии и присел. Сначала прозвучал раскат молнии, а потом глухой взрыв, а из центра комнаты донесся звук падающих шкафов.
Хлопнула входная дверь, и Сэм, выругавшись, бросился догонять наемников. Он быстро оббежал стеллаж и пнул остатки двери ногой. Та не выдержала такого издевательства и вывалилась наружу.
Освальд с Гарри стояли около склада и нерешительно переминались с ноги на ногу. И если наемник побледнел, увидев выскочившего охотника, то его начальник принял степенный вид, словно спрашивая: а ты чего суетишься? К слову, остальных наемников след простыл. Словно это не они валялись тут, изображая всевозможные травмы. Даже Рэнди куда-то свалил, хотя совсем недавно лежал без сознания. Но Сэм не стал заострять на этом внимания — ему хватит возни и с двумя наемниками.
— Куда идем? — спросил Сэм, когда убедился, что голова надежно спрятана в ящике.
— Остановим кэб, тот урод живет почти на противоположной стороне города, — мрачно ответил Освальд.
— Выдвигаемся, попробуете бежать — пожалеете о своем решении. Это понятно? — спросил Сэм.
— Мы могли бы уже сбежать, — ответил Освальд, а Гарри лишь обреченно кивнул.
Кэбам было запрещено заезжать на территорию порта, поэтому Гарри пришлось тащить злополучный ящик приличное расстояние, и если сначала он еще держался, делая бодрый вид, то футов через двести вспотел и начал едва плестись за ними. Освальд хмуро посмотрел на Гарри и подошел к нему:
— Давай помогу.
Гарри не стал отнекиваться и они потащили ящик уже вдвоем, держась за специальные отверстия. Охотник и сам не знал зачем приказал наемникам тащить эту злополучную голову. Вряд ли они получат с того торговца денег, а значит и трофей не нужен, ему. А наемники пусть немного помучаются — зло должно быть наказано, пусть и таким нелепым способом.
— Что несем? — перегородили им дорогу охранники порта.
— Вы не поверите у вас такие варги бегают — не налюбуешься, — ответил Сэм: вот попросил ребят помочь мне. Повешу голову тварины над камином… когда на дом накоплю.
— Шутишь, значит, — произнес один из охранников, но заметив значок охотников посерьезнел, и уже попросил: покажите.
Сэм кивнул и наемники поставили ящик на землю. Гарри облегченно выдохнул и открыл крышку ящика.
— Проходите, — произнес побледневший охранник: и прошу меня простить.
Когда они отошли на несколько футов, Сэм услышал, как один из охранников сказал второму:
— Надо охотников нанимать в патрули.
— Ага, скажи это лорду, — ответил второй.
Когда они вышли с территории порта, к ним почти сразу подъехал кэб.
— Сам скажешь куда ехать, — обратился Сэм к Освальду и залез в кэб.
Наемники сначала заволокли ящик в багажное отделение, а потом Освальд назвал кэбмену адрес. Единственное что понял Сэм из адреса, это то что они направляются на западную окраину Лондона, где за последние двадцать лет выросло несколько особняков богатых торговцев.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})От нечего делать Сэм принялся перезаряжать револьвер — хорошо еще, что он догадался захватить запасных патронов. «Двенадцать патронов, еще достаточно энергии на заклинания и почти восстановившаяся татуировка охотника — похоже вечер обещает быть долгим», — подумал Сэм, а потом поежился, когда в карету ударил холодный порыв ветра — они выехали на мост, а значит скоро приедут.
Глава 4
Дом торговца впечатлял: трехэтажный дом с ажурными наличниками, чистыми стеклами, и обложенный зеленым облицовочным кирпичом. Вход охраняли два каменных изваяния львов с человеческими лицами. К дому вела широкая дорожка, выложенная из зеленой отшлифованной до блеска брусчатки.
— Тяжеленная зараза, — пропыхтел Гарри, когда они поставили ящик на землю.
— Ничего, сейчас отдадим трофей и вы свободны, — успокоил наёмников Сэм.
— Скорее бы, — едва слышно прошептал Гарри, а Сэм сделал вид, что не услышал его.
Они прошли по дорожке к дому, и Сэм постучал бронзовым молоточком, крепящимся к двери цепочкой, по красным лакированным доскам: специальная пластина, как и замок, оказалась выдранной. Что немного напрягло Сэма, и он положил руку на рукоятку кортика. Из глубины дома послышались легкие быстрые шаги, и вскоре дверь открылась, а в проеме показался мужчина лет сорока в форме капитана полиции.
— М-м, а где мистер…? — начал спрашивать Сэм, но понял, что не знает имени нанявшего наемников торговца.
— Мистер Амствелл. Мы пришли к мистеру Амствеллу, — вмешался Освальд.
— Я — капитан полиции Джон Гроу, расследую убийство мистера Амствелла. Заходите внутрь, побеседуем, — представился мужчина.
— Во попали, — прошептал Гарри, а потом гораздо громче спросил: господин охотник, трофей затаскивать?
— Обязательно, Гарри, теперь он нам точно нужен, — ответил Сэм и пошел вслед за полицейским.
Джон провел их по холлу к лестнице на второй этаж. А Сэм в это время разглядывал убранство в доме торговца. Ничего необычного или экстраординарного он не увидел: деревянный покрытый лаком пол, массивная лестница и покрашенные в бежевый стены комнат, позолоченная вешалка для одежды и развешанные по стенам натюрморты. Хотя если вспомнить обычные кирпичные стены в домах людей победнее, да было уютно, дорого и без испорченного вкуса.
Мистер Амствелл висел в коридоре второго этажа вниз головой. А деревянные доски под ним пропитались багрово-темной уже засохшей кровью. Он висел к ним спиной вперед, поэтому спина закрывала место, из которого вывалилась кишка, конец которой был раздавлен. В коридоре стоял едва заметный запах горелых досок и крови и просто невероятная вонь дерьма. Сэм перешел на магическое зрение и увидел знакомую октаграмму — уже сработавшую, поэтому едва светящиеся линии выцветали.
Сзади раздался вскрик, грохот ящика на пол и громкая ругань Освальда, матерившего подчиненного. Но тот лишь что-то неразборчиво бормотал, а потом до Сэма донеслись звуки рвотных позывов.
— Бирмидонские Ренегаты, карр. Я вам ребята не завидую, карр, — прокаркал внезапно появившийся ворон.
— Иди вниз, зачем ты сюда вообще поперся? — не выдержал Сэм и выговорил Гарри, когда тот залепетал что-то непонятное.
— Да, ступайте вниз, а мы поговорим с охотником, — повернулся к ним Джон, обращаясь к наемникам.
Когда Сэм обернулся, то увидел, как его невольные компаньоны бегут в сторону лестницы.
— Печальное зрелище, — внезапно произнес Джон, обращаясь к Сэму: продажные, как проститутки, но ничего серьезного им не доверишь. Зачем вы их вообще наняли? Мистер…
— Сэм Уорес. Это они меня наняли, — ответил Сэм, повернувшись к капитану: может проведете меня в какую-нибудь комнату, а то знаете… некомфортно.
— Не ожидал, что охотники могут работать с подобным отребьем, — скривился Джон, а потом открыл дверь, напротив которой стоял.
- Предыдущая
- 7/59
- Следующая
