Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркала и галактики (СИ) - Ворон Елена - Страница 273
Джон Сильвер нервно прошелся по салону, запнулся о «камеру жизни». Он всех заставил проглотить по мерзкой таблетке, а сам остался без успокоительного. Ему-то было ни к чему.
– Не суетись и не пинай Рея, – сделал замечание навигатор. – Иди-ка сюда, посидишь со мной рядом.
– Отвяжись. – Сильвер открыл дверь в кабину и проскользнул внутрь, за кресло Хэндса. – Я здесь побуду.
Его не погнали. Было слышно, что мистер Смоллет разговаривает с Крисом Деллом. С «Испаньолы» отправили новый спутник слежения на смену умолкшему, но он должен был появиться над бортом 02 позже нас.
– Нам осталось лететь минут восемь, – сказал капитан.
– Будь осторожен, – попросил Делл.
– Буду. До связи.
Сквозь открытую дверь я видел черный силуэт Хэндса и звезды за лобовым стеклом. Над старшим пилотом наклонился Сильвер, два силуэта слились в один. Юна-Вэл говорит, что больше не любит Хэндса, но она готова с ним умирать. Как я ему завидую…
Ко мне подсел Том.
– Джим, от твоего друга – ничего?
– Не хочет он больше с нами дружить.
– Он мучительно размышляет, что делать, – сказал лисовин. – По-моему, они вообще неразворотливы и туповаты. С высоты своего величия не видят, что мы – народ шустрый. На их месте я бы давно взял нас в оборот…
– Не подсказывай убогим, – перебил я. – Умник.
Белые усы печально опустились.
– Спроси у него, – прошептал лисовин, – они живы?
Я попытался дозваться. Впустую.
Восемь минут тянулись, будто восемь часов. Наконец глайдер снизился и сделал круг над абсолютно черной землей.
– Ребята, вы куда прилетели? – спросил по интеркому Мэй, глядевший на экран компа. – Здесь никого нет.
Глайдер описал второй круг, пошире. Навигатор молчал. Том сидел, сцепив в замок побелевшие пальцы.
Хэндс включил прожектор, и на землю легло световое пятно. Прожектор высветил желтый песок с россыпью мелких камней, пучки чахлой травы, кривое деревце, которое раскинуло ветви по песку, точно было не в силах потянуться к небу. Глайдер медленно двигался, яркое пятно внизу ползло вместе с ним. Песок и камни, да скудная трава.
– Есть, – сказал в кабине мистер Смоллет. – Правей.
Глайдер подал правее, и на границе светового пятна я различил нечто белое. Мощный луч уткнулся в непонятный предмет, и тот прямо-таки засветился. Свернутая скатерка с оставшимся после трапезы мусором, которую не кинули в утилизатор. Рядом блестел пластиковый стакан, и сияла картинкой с фруктами упаковка из-под сока.
– Неряхи, – осудил Мэй. – Не прибрать после себя!..
Луч прожектора обнаружил валяющийся на песке лучемет, а рядом – расстегнутый спальник, из которого глядел белый вкладыш. Возле спальника стояла пара ботинок, в головах лежала свернутая куртка. Очевидно, один из охранников спал под открытым небом, держа лучемет под рукой. Куда он делся – без оружия и босиком?
Еще поискали. Нашли полупустую канистру с водой, использованную салфетку, включенный пульт тревожной сигнализации и датчики вокруг бывшего лагеря.
И больше ничего.
Глава 9
Глайдер лежал на песке возле брошенного лагеря, освещая его прожектором. Мэй с Хэндсом перетряхнули оставленный спальник и скатерку с мусором и теперь ползали по земле, изучая каждый след. Я тоже мог бы читать следы – егерь все-таки – но мистер Смоллет не пустил меня наружу.
Навигатор и старший пилот вскоре вернулись.
– Значит, так, – начал Мэй. – Когда глайдер у них сдох, сквайр побушевал, но смирился, и они стали нас ждать. Один сидел, пересыпал песочек, другой складывал из камешков картинки. Очевидно, охрана – они парни спокойные, терпеливые. Третий – думаю, доктор – нервно ощипывал листья с куста, потом срывал и крутил в руках травинки. Сквайр угрюмо расхаживал; долго. Затем поужинали и легли спать. Трое в глайдере, а Джойс устроился снаружи с лучеметом. Готовился ко сну, не ожидая дурного: камешки разгреб, песок разровнял, ямку под плечо вырыл. Потом выхватился из спальника, босой ринулся к пульту, послал с него SOS и метнулся к глайдеру. И после этого они исчезли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Почему работает сигнализация? – спросил я. – Глайдер сдох, а она…
– «Тревожка» особо устойчива, – пояснил Мэй. – Короче говоря, сюда прибыл эвакуатор и унес наш второй борт незнамо куда.
– В город, – мрачно сказал Сильвер.
– В город, – подтвердил капитан.
– Вероятно, тот же эвакуатор и спутник сожрал – для разминки, – добавил Хэндс. – Джим, что слышно от твоего доброжелателя?
– Молчит, подлец.
– Будешь его сволочить – он и будет молчать, – заметил «бывший навигатор». – Я бы вообще не стал помогать таким неблагодарным тварям, как мы. Александр, как насчет возвращения на «Испаньолу»? – спросил он дерзко.
Мистер Смоллет не принял вызов.
– Джим, – обратился он ко мне, – быть может, твой приятель затих потому, что нас уже не о чем предостерегать? Опасности больше нет?
– Александр, вы великолепны! – Сильвер в гневе хлопнул себя по бедрам. – Блистательный вывод. С этой светлой надеждой мы и попрем сейчас в город себе на погибель?
– Уймись, – поморщился Хэндс.
– Джон, почему вы так безжалостны? – тихо спросил Том.
– Потому что если буду жалеть всех, кого люблю, сдохну раньше времени, – напористо ответил Сильвер. – Безо всякой пользы для дела.
– Уймись, – повторил Хэндс. – А ты не цепляйся, – сказал он Тому.
Лисовин опустил голову; белые усы задрожали.
Мистер Смоллет закинул руки за голову, посидел, разглядывая потолок.
– Мы будем исходить из того, что опасность с неба нам не грозит и мы вольны поступать, как угодно. У кого есть соображения?
– На разведку в город с бухты-барахты не сунешься, – сказал Хэндс. – Мы слишком не похожи на местных.
Это верно. Я видел картинки, полученные с разведзондов: малорослый неказистый народ, с виду нездоровый, словно их от рождения до смерти плохо кормят. Наши космолетчики тоже исхудали, но их худоба другая. Они похожи на энглеландских красных волков – поджарых и быстроногих. А местные недокормыши – рыхлые увальни с дряблыми животами, одутловатые, с вислыми щеками. Даже если мы нарядимся в такие же тряпки, что здесь носят, и привяжем подушки на живот, за уроженцев Острова Сокровищ не сойдем.
– Ребята, а кто сказал, что сквайра с доктором взяли в плен? – задумчиво произнес Мэй. – Может, они – гости?
– Они пленники, – возразил мистер Смоллет.
– Алекс! – Навигатор подался к нему. – Терпения с тобой не напасешься. Что тебе известно?
– Экипажи Флинта были зверски убиты.
– С чего ты взял?
– Так утверждает Крис. И я сам знаю.
– М-да… – Мэй усиленно поскреб затылок. – Можно пригнать к городу спутник, снова выслать разведзонды… наблюдение сожрет уйму времени. А если сквайра держат в каком-нибудь подземелье, черта с два его зонды отыщут.
– Я что-то слышал про боевую мощь корабля, – заговорил Том. – Мы можем угрожать.
– Кому? – возразил навигатор. – Маньякам, которые поют «Бен Ган, Бен Ган», растаскивая голых мертвецов? Что они поймут в твоих угрозах?
– Те были ближе к Риму. Здесь другой город…
– Ты их рожи видел? Полный город озверелых маньяков.
Лично мне недокормыши такими не показались, но мистер Смоллет, Хэндс и Сильвер были согласны с Мэем.
– Угрозами ничего не добьемся, наблюдать некогда, – сказал наш капитан. – Остается торговля.
Мэй с сомнением поглядел на свой «стивенсон».
– Наши игрушки их вряд ли соблазнят. А больше у нас ни черта нет.
– Я предложу обменять сквайра и доктора на RF-капитана.
– Одного на двоих? Не пойдет. До двух даже маньяки считать умеют.
Мистер Смоллет невесело усмехнулся.
– RF-капитан здесь должен высоко цениться.
– Еще бы, – яростно подтвердил Сильвер. – Поэтому они сцапают тебя, едва увидят. Вот редкостный улов: сквайр, доктор и RF-капитан в придачу.
– Не «тыкайте» мне, – холодно ответил мистер Смоллет.
– Извините, сэр.
- Предыдущая
- 273/300
- Следующая
