Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проект Re: Четвертый том (СИ) - "Emory Faded" - Страница 28
«Он явно ожидал этих слов от меня, а значит моё предположение о том, что Корэхико Яманоути раскрыли подтверждено. Но при этом вряд ли Корэхико рассказал из-за чего и кому он „задолжал“, а значит можно попробовать выбить из ситуации чуть больше выгоды.»
— Для начала, — начал я, извлекая в этот момент из кармана телефон, — прослушайте, пожалуйста, одну за...
В этот момент мою речь перебила резко открывшаяся дверь, которая моментально привлекла наше внимание.
И причиной открытия двери был отнюдь не подоспевший чай.
— Отец! — забежав в комнату, чуть ли не прокричал Корэхико Яманоути, ища его глазами.
— Что такое, Корэхико? — спросил у него отец, явно будучи недовольным от такого наглого и невоспитанного поведения.
Но Корэхико это нисколько не волновало — найдя глазами отца, он сразу же перевёл взгляд на меня, держащего в руке телефон.
— Это всё подстава! Он пытается скомпрометировать меня и теперь хочет подставить всех нас!
«Ну и дурак же он всё же. Только ухудшил своё положение и улучшил моё — теперь мне даже доказывать правдивость записи толком не нужно будет. Хотя, по большей части, всё равно ничего не поменялось. Итог будет одним и тем же.»
Повисла тишина.
Корэхико смотрел то на отца, то на меня. Я так же переводил взгляд между ними двумя, ничего не говоря. А вот его отец после его слов сделал глубокий вздох и прикрыл глаза, слегка помассировав веки.
— Я понял, — спокойно произнёс он на громкую речь сына. — Садись, — махнул рукой в сторону дивана, находящегося слева от меня.
— Но!..
— Садись! — резко повысив голос, повторил он, прервав его, даже не открыв глаза.
Корэхико на секунду передёрнуло от неожиданного крика, но, сжав кулаки и буквально испепеляя меня взглядом, он прошёл к указанному его отцом дивану, на который он и сел.
— Прошу, продолжайте, — сказал он уже мне спокойным голосом и открыв уставшие глаза.
— Хорошо, — кивнул я, — как я говорил ранее: для начала, пожалуйста, прослушайте эту запись, — и сказав это, я включил на телефоне проигрывание записанного на диктофон файла.
На протяжении всего его звучания лицо отца Корэхико никак не менялось, в отличии от самого Корэхико, который хоть и пытался быть спокойным, но всё же было видно, что он буквально не мог найти себе место: расходящийся по всему телу пот, крепко сжатые в кулак руки и бегающий взгляд, избегающий глаз отца, — всё это выдавало его любому достаточно наблюдательному человеку.
— Теперь всё понятно, — произнёс отец Корэхико, пристально взглянув мне в глаза, когда запись завершилась. — Значит, это и есть «взаимовыгодная сделка».
— Именно. Я получаю то, что мне необходимо, а вы получаете безопасность, сохраняя всё на том же уровне, что и раньше.
— Да это!.. — начал Корэхико, но его отец выставил руку знаком «стоп», и тот замолк.
Нобу-сан ещё несколько секунд молча вглядывался мне в глаза, но в итоге выдохнул и, откинувшись на спинку кресла, расслабился.
— А вы быстро поняли, как работает мир аристократов. Неудивительно, что старик Мори так быстро прибрал вас к себе.
Я на это ничего не стал отвечать.
— Есть какие-то более существенные доказательства? — всё же спросил он.
— Слова Кодзи Кавано-сана хватит?
— Получается... — он застучал пальцами по столу, словно наигрывая ими мелодию, — он может всё подтвердить, верно?
— Верно. Слово в слово. А так же назвать дату и точное время и место произошедшего. Если хотите — можете прямо сейчас связаться с ним. Если же и этого будет мало, то есть ещё записи с камер видеонаблюдения: к сожалению, в силу места произошедшего они не запечатлели всё произошедшее, но по ним можно легко доказать момент присутствия в одном месте меня, Кавано-сана и Корэхико-сана. А если сложить всё это вместе, то сомневающихся в произошедшем будет крайне мало.
«Сейчас я не пытаюсь доказать ему, что всё это правда. Он и так понимает, что это всё правда. В данный же момент мы торгуемся: в зависимости от того, насколько я раскрою потенциал возможного вреда с помощью этой записи, будет зависеть, сколько я получу в итоге.»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так что если всё это проникнет в массы, то ваш род понесёт огромные убытки, ведь идти против рода Мори, сотрудничая с вами, крайне мало, кто захочет.
— Но ко мне ведь пришёл не род Мори, — перешёл он к главой части, перестав наигрывать пальцем по столу мелодию.
«Это и есть его главный и самый очевидный козырь, на который он сейчас и будет напирать, выбивая для себя лучшие условия.»
— Если бы это была воля рода Мори, то сейчас бы в этой комнате со мной сидел не вы, а Мори-сан.
— Всё верно. Это моя прихоть, о которой не осведомлён Мори-сан, и моё решение прийти сюда сегодня.
«Иначе говоря, торги сейчас идут не с целым родом Мори, а всего лишь с его новоиспечённым членом, который вовсе действует обособленно от ничего не знающего рода, а это уже в свою очередь означает, что цена улаживания конфликта будет совершенно иной.»
— Получается, действуете вы исключительно в собственных целях, — проговаривал он очевидную вещь, — а значит, хотите присвоить всю выгоду себе, и вы не хотите, чтобы эти переговоры закончились неудачей, ведь в этом случае единственная возможность что-то заиметь с этого — отдать эту информацию Мори-сану и, возможно, получить совсем крохи.
— Уверяю вас, я не делаю слишком большую ставку на успех эти переговоров, и если они закончатся неудачей — я приложу все усилия, чтобы мы вместе пострадали от них.
Он впервые за все эти переговоры нахмурился от услышанных слов.
Ведь если раньше всё было в завуалированной форме, то сейчас я практически открыто им угрожаю. И он явно понимает, что я не блефую.
— Так что только вам, Яманоути-сан, решать: будем ли мы оба победителями, или же мы оба проиграем, — спокойно произнёс я, а он, пока его сын во всю испепелял меня своим ненавистным взглядом, задумался. — Так какого ваше решение? Мы победители, или же — проигравшие?
— Что ж, я услышал вас, молодой человек. Вы явно из тех, кто идёт до конца. И это отнюдь не комплимент: среди таких людей нормальных нет.
— Ваш ответ, Яманоути-сан, — проигнорировав его слова, продолжил я гнуть свою линию.
— Хорошо. Сражаться с безумцами себе дороже, — и, выдержав паузу, договорил: — Мы оба победители.
Глава 17 — Шестое августа
— Ничего получше не было? — спросил Мацуда, стоя рядом со мной и смотря на выкупленною мной территорию.
— К сожалению, этот вариант был лучшим с теми ресурсами, которые у меня были.
— И что нам с этим всем делать? — указал он рукой на полуразрушенный и изрядно сгнивший промышленный комплекс.
И хоть мы сейчас тут были с ним одни, но он, как замглавы, всё равно спрашивает сразу за себя и за остальных моих подчинённых.
— Конкретно сейчас — никому из вас ничего с этим делать не надо. Разве что, если кто-то захочет сюда переселиться, но я не думаю, что такие будут, учитывая предстоящие работы на этой территории.
— Не понял, — прямо сказал он.
— Я уже наметил план работы, и скоро сюда подъедут уже оплаченные рабочие, которые в течение двух недель будут работать следуя этому плану. В итоге, к концу срока работы, это место должно стать хотя бы минимально приспособленным к проживаю пятидесяти людей включительно: то есть, у каждого должна быть крыша над головой, доступ к питьевой воде, возможность хранить еду и электричество.
— Значит, решил пренебречь покупкой сразу хорошей территории, чтобы сэкономить на этом и потом потратить эти сэкономленные деньги на постройку бараков. Понятно, — он преподнёс руку к лицу и призадумался. — Это хорошо. Основной костяк не придётся напрягать подобной грязной работой, а значит меньше будет недовольства. Да и время с нервами изрядно сэкономим так. И плюс — чем раньше поселим всех вместе, тем быстрее они привыкнут друг к другу — это хорошо скажется на командной работе: будет чуть меньше эгоизма. Только вот, чтобы было всё так необходимо дать обоснованную причину, почему всем без исключений нужно будет переехать сюда. Укрепление и улучшение командной работы тут явно не подойдёт. А вот был бы полигон, можно было бы сказать, что это для тренировок, но... — и произнеся это, посмотрел на меня в ожидании моего ответа.
- Предыдущая
- 28/49
- Следующая