Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Решения, принятые после полуночи (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 27
Я развернулась и прищурилась на него так, как было свойственно пьяным, но это не могло помочь в моем нынешнем менее чем трезвом состоянии.
— О, боже мой, Уилл. Привет.
Я была чересчур умна и дружелюбна. Рациональная часть моего мозга приказала совершенно нетрезвой части отступить. Убрав улыбку, я потребовала ответа.
— Что ты здесь делаешь? Почему ты не в баре?
Он прищурился в ответ, и это было решительно трезво.
— Сегодня воскресенье. Бар закрыт.
Я слишком громко рассмеялась.
— О, точно. Да.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Что? Я в порядке. Почему? Разве я не выгляжу нормально?
— Нет, дело не в этом. Ты кажешься…
— Пьяной, — заступилась за него Риз. — Мы кажемся пьяными.
— Мы не пьяны, — возразила я, смеясь, хмурясь, бросая широко раскрытые взгляды на свою ничего не замечающую лучшую подругу. — Мы просто, эм, мы отбирали образцы. Еще рано. Мы не пьём днём.
Он засмеялся, садясь рядом со мной на скамейку для пикника.
— Ты и по ночам не особо пьешь.
Выражение его лица было очаровательным, милым и веселым. Я могла бы впасть в это выражение и жить там. Я никогда в жизни больше не хотела видеть другого выражения лица. Только это. На этом лице. Во веки веков, аминь. Он отвернулся и посмотрел на Риз с таким выражением лица. Как будто она этого заслуживала. Затем он протянул руку.
— Привет, я Уилл.
— Я Риз, — сказала она, тая, глядя так же, как я только что. — Я лучшая подруга Лолы.
Они всё ещё пожимали друг другу руки.
— Я её босс.
— Босс из бара, — подтвердила Риз.
Он отдёрнул руку.
— Это верно. Злой босс из бара.
Риз посмотрела на меня.
— О чём он? Он злой?
Я подпёрла подбородок рукой и пожалела, что поблизости нет еще одной выпивки. Это не обязательно должен был быть алкоголь. Но мне нужно было что-нибудь, чтобы смочить внезапно пересохшее горло.
— Он не злой. Он просто… — я посмотрела на небо, надеясь, что оно высветит слово, которое я искала. — Привередливый.
Уилл издал сдавленный звук.
— Ты думаешь, я привередливый.
— Я имею в виду, ты не привередливый.
Выражение его лица исказилось во что-то более близкое к отвращению, чем к очарованию.
Чарли появился из ниоткуда и сел рядом с Риз с огромной банкой начос.
— Новенькая!
— Начос, — воскликнула я в ответ, забирая себе ближайшую чипсу.
Чарли моргнул, глядя на меня.
— Они целый день пили, — объяснил Уилл.
— День выпивки, — поправила Риз, вызвав у меня смешок. — И я думаю, что это был просто чайный гриб. Возможно, в него подсыпали наркотик.
— Или самогон, — возразила я. — Эта штука была крепкой.
— Новички, — цокнул языком Чарли. — Это абсолютные ошибки новичков. Все знают, что самогон нужен только после наступления темноты, а чайного гриба следует избегать любой ценой.
— Мы здесь впервые, — объяснила Риз, подтверждая свои обвинения. — Там должны быть вывешены знаки или что-то в этом роде. Мы не знали.
— Ну, съешь немного начос, — подбодрил Уилл, пододвигая жестяную тарелку ближе к нашей с Риз стороне стола.
Мы были на полпути к тарелке. Теперь нас ничто не остановит. Даже если бы он держал их на своей стороне стола.
Однако чипсы с сыром и сальсой, казалось, помогли мне протрезветь. Мир уже начал налаживаться, когда я спросила:
— Вы, ребята, обычно проводите здесь свои воскресные вечера?
Чарли фыркнул, и выражение лица Уилла снова стало испуганным.
— В твоих устах это звучит так… грязно, — сказал он.
Чарли засмеялся еще громче.
— Мы братья, — объяснил он Риз.
Они пожали друг другу руки и снова повторили процедуру представления. Риз, Чарли, Чарли, Риз.
— Так ты тоже ее босс в баре?
Риз взяла большой кусок чипсов со всеми начинками, политый кесо и сметаной.
Чарли прищурился на меня.
— Я имею в виду, технически, может быть? Я не знаю. Уилл почти для всех босс.
— Это неправда, — смущенно возразил Уилл. — Мы владеем баром вместе с нашей сестрой Элизой. Мы все отвечаем за разные аспекты бизнеса.
— Правда? — спросил Чарли, приподняв брови.
Уилл обратил своё внимание на Риз.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Элиза работает с поставщиками, мероприятиями и маркетингом.
— Потому что она самая милая из нас троих, — вставил Чарли.
— Чарли управляет залом и персоналом.
— Вроде того, — быстро добавил Чарли.
— А я управляю меню, кухней и баром.
— И финансами, зарплатой, и моей работой, и большей частью работы Элизы, и всем остальным, — твердо добавил Чарли.
Уилл бросил на него взгляд. Я рефлекторно сжала губы. Чарли поднял руки и уставился на Уилла сверху вниз.
— Что? Это правда.
— Он довольно властный, — подтвердила я, принимая сторону Чарли.
— Видишь? Новенькая согласна со мной?
Он одарил меня благодарной улыбкой, но я начала задаваться вопросом, действительно ли он знает мое имя.
Мои подозрения подтвердились, когда Уилл сказал:
— Её зовут Лола. Не Новенькая.
— Ты всегда называешь её Новенькой, — заметил Чарли.
Я замерла, начос все еще был зажат между моими зубами, рот, к счастью, был закрыт.
Взгляд Уилла стал ледяным.
— Я не называю.
Чарли ухмыльнулся.
— Называешь.
Уилл прочистил горло, явный признак того, что он был раздражен.
— В любом случае, мы уладили наши разногласия, так что…
Риз фыркнула от смеха.
— В чем заключались ваши разногласия?
Уилл снова перевел взгляд на меня. Он снова скатывался к очаровательному и милому. Я, наконец, вспомнила, что нужно проглотить. Но только потому, что либо я проглочу, либо удушье.
— Её наняли официанткой, но она ничего не знает об этой работе.
Это вызвало настоящий животный смех у Риз, которая согнулась пополам, смеясь за мой счет.
— Это не так уж и смешно, — сказала я ей. Она продолжала смеяться.
Уилл и Чарли зачарованно наблюдали за тем, как она взяла себя в руки.
— Извините, — сказала она им, все еще смеясь. — Просто Лола — это ты в её семье, — она указала на Уилла. — Она та, кто всё делает, всем управляет и командует всеми вокруг. Это более чем забавно, что она сейчас играет официантку.
— Эй, это новый опыт, — я знала, что это прозвучало как оправдание, но я не хотела, чтобы Уилл и Чарли обиделись на то, что Риз не воспринимала эту работу всерьёз. — Мне нравятся новые впечатления. Плюс, все мои новообретенные знания помогли нам сегодня, не так ли?
Она бросила на меня очень трезвый взгляд.
— Возможно, но твои старые знания заставили тебя забрать три визитные карточки у продавцов продуктов, пока мы были здесь.
Я пожала плечами, не желая отрицать ее невысказанное обвинение.
— Никогда не знаешь, когда что-то может пригодиться.
— Говоришь как настоящий босс.
— Я думаю, ты никогда не рассказывала мне, чем занималась в компании своей семьи, — вмешался Уилл, звуча более чем подозрительно.
Я отмахнулась от него.
— О, на самом деле у меня нет должности. Мой брат Эдисон и я просто помогаем везде, где мы нужны моему отцу.
Риз уставилась на меня.
— Ты говоришь так, как будто ты заполняешь полки по выходным.
Взгляд, который я бросила на нее, наконец, заставил ее заткнуться.
— Однако в данный момент я на них не работаю, Риз. И мне все еще нужен доход. Так что я благодарна этим ребятам за то, что они рискнули со мной. Я учусь ориентироваться в баре. Вроде того.
— Ты отлично справляешься, — ободряюще сказал Чарли.
Уилл бросил на него такой же угрожающий взгляд, как и я на Риз, но когда он повернулся ко мне, его лицо снова стало гладким и спокойным.
— Ты справишься. У нас не самое простое меню бара, с которого можно начать, — он сделал паузу, прежде чем спросить. — Но ты здесь только на лето? Или…
— Я остаюсь с Риз на несколько недель, эм, эм, месяцев. Я не знаю, в чем именно заключается этот план. Это была своего рода неожиданная поездка.
- Предыдущая
- 27/68
- Следующая
