Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Донна Роза (СИ) - Лин Айлин - Страница 16
Но врождённое упрямство не дали мне свернуть с намеченного пути. И вот я перед заветной дверью. Меньше секунды - и я уже внутри.
Помещение освещалось только одинокой яркой луной. Быстро осмотревшись, стремительно пересекла помещение. Руки дрожали, ладони вспотели, но я уже здесь и пути назад нет! Вставив ключ в замочную скважину, на миг замерла, боясь, что ключик не подойдёт... и когда замок с громким щелчком отомкнулся, испытала просто нереальное облегчение!
Распахнув увесистую крышку, на адреналине, что бурлил в крови, это сделать получилось достаточно легко, уставилась на аккуратно сложённые вещи. Никаких украшений сверху не лежало. Ну это было вполне ожидаемо: не настолько Паола и дура. Просунув ладони между вещами, приступила к обыску.
Минут десять я заполошно перебирала сорочки, платья, панталоны, ещё что-то...
Время поджимает! Быстрее, быстрее! Вдруг за мной кого послали? И теперь ищут?
И когда совсем отчаялась, то на самом дне, в дальнем правом углу мои пальцы наткнулись на что-то твёрдое... Потянув на себя предмет, вынула его наружу. Увесистый холщовый мешочек.
Быстро размотав горловину, глянула, что там внутри: цепочка с кулоном из рубина и серьги из таких же камней. Чернённое тяжёлое серебро. Оно! Точно оно!
Ненадолго убрав гарнитур с рубинами на стол, придала разворошённым вещам относительный порядок, захлопнула крышку и навесила замок.
Облегчённо выдохнула.
Прижав к груди свои "потеряшки", подошла к двери и резко её распахнула.
- Насколько я знаю, синьорина Роза, ваша комната располагается совсем в другой стороне, - напротив меня, сложив руки перед грудью, замер Дарио. Его чёрные глаза внимательно следили за каждым моим движением, и прижатый к моей груди узелок, он тоже успел заметить.
Глава 14
- Я забежала забрать свои украшения, они хранились у Паолы в сундуке, вот, - и вытянула руку, демонстрируя увесистый ключ, - она даже ключ мне свой дала.
- Вот как, - и отчего-то мне показалось, что Дарио не поверил. Неужели следил за мной? И видел меня, прячущуюся по тёмным коридорам, как самую настоящую воровку?
Сделав хорошую мину при плохой игре, спокойно улыбнулась и уверенно заявила:
- Гарнитур моей прапрабабушки с редкими каплевидными рубинами просто невероятно подходит к моему сегодняшнему вечернему наряду, не находите? - на этих словах его чёрные брови взлетели чуть ли не к корням волос, а я, не обращая внимания на скептическое выражение его лица, спокойно вынула из холщового мешочка цепочку с кулоном из крупного рубина в форме слезы тёмно-алого цвета. - Не поможете надеть? - и, вручив обескураженному жениху украшение, повернулась к нему спиной. Аккуратно приподняв свои распущенные по плечам локоны, замерла в ожидании. - Дон Дарио? - напомнила я о себе.
- Кхм, - прокашлялся он, а через миг я ощутила на своей коже прохладные звенья серебряной цепи и тёплые пальцы Дарио, едва уловимо коснувшиеся моей кожи. Сонм мурашек пробежался по позвоночнику, заставляя моё сердце биться быстрее... - Готово, - услышала я и медленно повернулась лицом к мужчине, оценивающе глядящего на меня. - Действительно, этот кулон идеально подходит к вашему наряду.
Тут я с ним могла поспорить, поскольку блёкло-голубое платье вовсе не подходило к тяжёлому серебру, а уж к красному рубину тем более, но, как говорится, раз уж начала, то продолжаем с улыбкой на лице.
Почему я не сказала Дару всю правду? Потому что не хотела, чтобы он думал плохо о моей семье? Или чтобы не расстраивать отца? Если честно, попроси я Дарио сохранить в тайне выходку мачехи, уверена, он бы выполнил мою просьбу. Но на самом деле я посчитала, что выносить сор из избы последнее дело. Паола уедет, когда я её увижу снова? Скорее всего, не скоро, так что пусть всё остаётся так, как есть.
- Погодите ещё немного, нужно довершить образ, - поспешила я нарушить затянувшееся неловкое молчание и быстро нацепила серьги. - Ну вот, я готова. Грацье за помощь, дон Дарио.
- Дар, - вздохнул он как-то устало, что ли, - просто Дарио или Дар.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Тогда и вы зовите меня просто Розой, - предложила я.
- Уже, - хмыкнул он, подавая мне свою руку, на мой вопросительный взгляд, пояснил: - я уже называл вас Розой и даже на "ты", - я чуть задумалась и вспомнила: действительно, это произошло за обеденным столом.
- Как вам наше поместье, Роза? - ведя меня по коридору, вдруг спросил жених. По интонации было слышно, что заговорил он чисто из вежливости. Ну хоть так, всё лучше, чем тишина и эхо наших шагов по каменному полу.
- Мне очень нравится, - честно ответила я, - аутентично, - не подумав, ляпнула и тут же прикусила язык.
- Аутентично? - с первой попытки повторил Дарио и заинтересованно на меня покосился. Он был гораздо выше, моя макушка доставала ему только до середины груди, и для того, чтобы встретиться с ним глазами, мне пришлось чуть от него отодвинуться и приподнять голову.
- Да. Я хотела сказать, что ваш дом настоящий, всё в нём сочетается друг с другом, его стены раскрывают характеры хозяев, я вижу, сколько труда вложено в его создание и как бережливо все поколения Росселлини заботились о нём и продолжают это делать. И даже внутренняя территория сочетается с задумкой архитектора.
- Очень хмм... - он замолчал, подбирая слова, - любопытное описание места, где я родился и вырос. Приятное и наполненное смыслом, грацье, Роза.
Я же просто улыбнулась, впервые почувствовав в его голосе некую теплоту, а не вечное равнодушие и отстранённость. Отчего он стал таким замкнутым? Неужели война настолько повлияла на этого молодого сильного мужчину? Я несколько иначе глянула на его строгий чёткий профиль, заметила спрятавшиеся мелкие морщинки в уголках рта и едва приметную складку между бровями. Неожиданно он повернул ко мне своё лицо, я же, застигнутая врасплох, отчего-то залилась румянцем. Подумаешь, меня поймали с поличным за разглядыванием... своего же жениха! Значит, имею полное право, вот!
Мы спустились по главной лестнице в общую залу, где уже собрались гости. Ждали, по всей видимости, только нас.
Отец и мачеха стояли у подножия и смотрели в нашу сторону. С моим приближением глаза Паолы становились всё больше - она явно увидела гарнитур моей дальней родственницы. Бальзамом на мою перенервничавшую душу пролилось её офигевшее личико, но шок, проступивший на худом лице мачехи, мигом сменился откровенной злостью, исказив тонкие черты женщины: ещё чуть-чуть и из её широко раздуваемых ноздрей дым повалит. Ха! Знай наших! Я взяла и улыбнулась, глядя прямо в её тёмные бесстыжие глаза, заявила с особым удовольствием:
- Дорогая матушка, вы были правы, эти украшения мне подходят больше всех остальных!
- О, дочка! - вперёд шагнул отец, подавая мне свою широкую ладонь, - ты нашла рубиновый набор прапрабабки?
- Да... обнаружился на дне сундука, - незамысловато протянула я, слова слетели с губ легко, но отец даже не подумал, что я говорю вовсе не о своём сундуке. - Пришлось все вещи перебрать, эх, там теперь тако-оой беспорядок! - краем глаза заметила, какой пунцовой стала Паола. Сама же крепче сжала руку жениха, чтобы не выдал меня. Ведь я знаю, что он знает и так далее.
- Вот и замечательно, а порядок слуги наведут, - улыбнулся отец, - Дарио, - и протянул правую ладонь моему будущему мужу.
- Синьор Жакоб, - ответил тот и пожал протянутую руку в приветственном жесте. Но этим мой отец не ограничился и, резко притянув Дара к себе, крепко его обнял.
- Дамы и господа, прошу вас, пройдёмте в обеденную залу! - громко позвал дон Росселини-старший, широко улыбаясь. - Ужин в честь скорой свадьбы моего сына и наследника Дарио и прекрасной синьорины Розы Риччи подан!
И приглашённые гости потянулись к распахнутым дверям, ведущим в большое помещение, где проводились торжественные трапезы. Дар, подхватив меня под руку, пошёл вперёд.
Я ловила восхищённые взоры на своём статном женихе, завистливые на моём колье и тихо про себя хихикала. Нервное напряжение потихоньку сходило на нет и откат в виде приподнятого настроения оказался приятным бонусом.
- Предыдущая
- 16/62
- Следующая