Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок для короля (СИ) - Моран Маша - Страница 63
В тот момент, когда она уже готова была поддаться отчаянию и истерике, за ширмой раздался тихий болезненный стон.
Целитель!
Командующий медленно повернул голову, расширившимися глазами глядя на ширму.
Гневно он просипел:
— Кто-о-о та-ам?
Катарина метнулась к ширме.
— Мой пациент! Не смейте ему вредить!
— Кто это? Ваш любовник?
Катарина не успела ответить. Принц не спеша вышел из-за старых ширм в другом конце лазарета. Он двигался неторопливо и спокойно, будто ничего особенного не происходило.
Указательным и средним пальцем он быстро нажал на неведомые Катарине точки, и командующий упал на пол. Его глаза были закрыты, а на лице застыла отстраненная маска.
— Что с ним? – Катарина присела рядом с Фао Реном и сжала его запястье, проверяя пульс.
Сунлинь схватил ее за локоть и с омерзением отбросил руку командующего.
— Пока что жив. Только из-за тебя. – Его глаза снова сверкнули. – Я уберу его отсюда, а ты пока никому не показывайся. Сиди тихо и не выходи, даже если снаружи начнется война. – Он небрежно поднял командующего, будто тот был не тяжелее ребенка.
— А вы куда? – Она обхватила ладонями сильное плечо.
— Надо разобраться с генералом. Узнаю, что он задумал.
— Вы не должны так рисковать!
— Думаешь, я могу проиграть ему? – Она не видела, но слышала презрение в голосе Сунлиня. Он легонько щелкнул ее по носу: – Веди себя хорошо и не выходи наружу. Я скоро вернусь.
Катарина судорожно вдохнула пахнущий травами воздух:
— Что с Дайске?
— Лежит на пороге Павильона Бурь и ждет, когда вернется Ясуо. – Сунлинь усмехнулся. – Я положил наши вещи за ширмами. – И уже выходя принц снова повторил: – Никуда не ходи.
Он исчез, оставив лишь густой аромат влажной зелени и… цветов. Возле ширм каменные стены лазареты покрывал… мох. Катарина осторожно приблизилась к ширмам и заглянула за них.
Из мешка с вещами принца выкатился потрясающей красоты флакон, в котором мерцали голубые цветы-звезды. Темно-зеленый мягкий мох выбрался наружу, удивительным образом прорастая прямо на досках пола. Перебрался на стену, покрыв ее влажной бархатистой тканью. Кое-где блестели голубоватые цветы.
Боги, это невероятно… Чудесно… И опасно. Если кто-то увидит. Ох, да ладно, кто из крестьян может знать о мхе Мертвой Алхимии?
— Помощи я, видимо, не дождусь.
Катарина испуганно выглянула из-за ширм.
Зажимая рукой рану на шее и опираясь о стену, напротив Катарины стоял целитель. Баи.
Она поднялась на ноги, как никогда ощущая свою невзрачность. Баи хоть и не был так же высок, как принц, все-таки отличался внушительным ростом и статью. Даже бледный и измученный, он был хорош собой. Тренированное тело могло стать предметом зависти многих мужчин. Прямые черные волосы доставали почти до поясницы.
Он был весьма мускулист и в то же время, изящен.
Демонов красавчик!
Катарина пожала плечами:
— Вы были бы мертвы, если бы не дождались помощи. А так как сейчас стоите и выказываете мне свое недовольство, то помощь вы получили. И весьма недурную, смею сказать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А скромности вы начисто лишены, как я посмотрю. – Целитель обвел лазарет ленивым взглядом.
Катарине подобное поведение уже было знакомо. Многие пытались за точно такой же ленивой пренебрежительностью скрыть любопытство.
— Скромность – не то качество, за которое я нравлюсь людям.
Баи криво ухмыльнулся:
— Еще бы… У вас такой горячий воздыхатель. Уж точно не скромностью вы его привлекли.
Катарина приблизилась к целителю и толкнула его обратно к низкому лежаку:
— Да, во мне много прекрасных качеств. И теперь, когда вы стали этому свидетелем, позвольте я проверю вашу рану.
Баи отстранился, презрительно кривя губы:
— Оставьте свои провинциальные таланты для лечения свиней и куриц. Я в состоянии сам о себе позаботиться.
Катарина представила, как заезжает этому индюку кулаком в нос, но сдержалась.
Если она не поддалась истерике, когда принц буквально отрезал руки ее обидчику, то сейчас и подавно не лишится самообладания. К тому же, этот мерзавец претендует на ее мужа. Бой с ним она обязана выиграть.
— Конечно-конечно, господин Баи. – Она подняла руки, показывая, что сдается и больше не собирается прикоснуться к нему. – Какая жалость, что вы были не в состоянии показать нам свои умения и провинциальному лекарю пришлось лечить вас. Кстати, говоря нам, я имею ввиду господина Сунлиня. Он очень просил спасти вам жизнь и не дать умереть.
С лица Баи схлынули все краски.
— Что ж… я сразу понял, что это вы.
Сам не ведая того, он подтверждал слова Сунлиня о том, что они говорили о ней. И если принц ее не обманул, а она была уверена, что нет, безоговорочно ему доверяя, то все оружие было именно в ее руках.
— А я вот вас не сразу признал.
Баи не успел скрыть удивление, и Катарина охотно пояснила, пользуясь его замешательством.
— Перед тем как господин Сунлинь ушел, я попросил его найти для меня настоящие Ночные Цветы. Не ожидал, что ими окажутся люди. Так что, вы – мой подарок от Сунлиня. Знак его чувств.
Баи скрипнул зубами. Он весь напрягся, будто собирался напасть на нее, но застыл, сжав ладонями колени.
— Это кто же приводит в подарок своему возлюбленному другого мужчину?
Катарина улыбнулась:
— Тот, кого об этом попросили.
Целитель громко рассмеялся. Более раздражающего смеха Катарина еще не слышала.
— Знаете, он пару раз говорил о вас… Что-то про то, что вы ужасно посредственный лекарь. И что-то еще… – Он притворно нахмурился, делая вид, что вспоминает: – Ах, да! Что вы настолько заносчивый, что не пожелали с ним дружить. Он тогда даже посмеялся над этим. Мол, деревенский лекарь настолько самовлюбленный, что воротит нос от насле…
Катарина резко его перебила:
— Не стоит упоминать его титул в этих стенах. Или вы так долго жили в своей укромной крепости, что позабыли о том, насколько суровым и жестоким может быть внешний мир? – Она вздернула брови, холодно глядя на мерзавца.
- Предыдущая
- 63/99
- Следующая